sábado, 25 de julho de 2015

ESTUDANDO: "TEHILLIM" (LOUVORES) NA ESCRITURA SAGRADA! PARTE 20:


ENTENDA QUE: A "IGREJA" PRIMITIVA, NUNCA USOU A LETRA: ("J")!

Origem e Desenvolvimento[editar | editar código-fonte]

O alfabeto latino, utilizado pelos romanos a partir do século VII a. C., derivou do alfabeto etrusco, que por sua vez evoluiu a partir do alfabeto grego. Das 26 letras etruscas, os romanos adotaram 21: A, B, C, D, E, F,Z, H, I, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, V, X.
A letra ⟨C⟩ era uma variação do gama, usada indistintamente pelos etruscos para representar os sons /k/ e /g/. Durante o século III a.C., o Z deixou de ser considerado parte do alfabeto, por não representar nenhum som da língua romana; em seu lugar, foi introduzido o ⟨G⟩, uma versão modificada do ⟨C⟩, desenhada por Spurius Carvillius para representar apenas a variante sonora /g/.[1]
No século I a.C., com a conquista romana da Grécia, as letras ⟨Y⟩ e ⟨Z⟩ foram re-adotadas e postas no fim do alfabeto, para escrever palavras com radicais gregos.
Durante a Idade Média, três letras ainda foram introduzidas. O ⟨J⟩ surgiu como uma variação do ⟨I⟩, alongado nos manuscritos do século XIV para indicar uso consonantal, especialmente em início de palavras. O ⟨U⟩, de forma similar, diferenciou-se do ⟨V⟩ para representar seu som vocálico. O ⟨W⟩, originalmente umaligatura de dois Vs, foi adicionado para representar sons germânicos.[1]

O alfabeto usado pelos romanos consistia somente de letras maiúsculas (ou caixa alta). As letrasminúsculas, ou de caixa baixa, surgiram na Idade Média a partir da escrita cursiva romana, primeiro como uma escrita uncial, e depois como minúsculas. As antigas letras romanas foram mantidas em inscrições formais e para dar ênfase em documentos escritos. As línguas que usam o alfabeto latino geralmente usam maiúsculas para iniciar parágrafos, sentenças e nomes próprios. As regras de uso de maiúsculas mudaram com o tempo, e variam um pouco entre idiomas diferentes. O inglês, por exemplo, costumava pôr todos os substantivos iniciados em caixa alta, como o alemão ainda faz atualmente.

תהלים
75
1 למנצח אל־תשחת מזמור לאסף שיר׃
2 הודינו לך* אלהים הודינו וקרוב שמך ספרו נפלאותיך׃
3 כי אקח מועד אני מישרים אשפט׃
4 נמגים ארץ וכל־ישביה אנכי תכנתי עמודיה סלה׃
5 אמרתי להוללים אל־תהלו ולרשעים אל־תרימו קרן׃
6 אל־תרימו למרום קרנכם תדברו בצואר עתק׃
7 כי לא ממוצא וממערב ולא ממדבר הרים׃
8 כי־אלהים שפט זה ישפיל וזה ירים׃
9 כי כוס ביד־יהוה ויין חמר מלא מסך ויגר מזה אך־שמריה ימצו ישתו כל רשעי־ארץ׃
10 ואני אגיד לעלם אזמרה לאלהי יעקב׃
11 וכל־קרני רשעים אגדע תרוממנה קרנות צדיק׃
[1]

SALMOS
75
1 O profeta louva a Deus.
2 Ele promete julgar retamente.
4 Ele repreende os soberbos por consideração à providência de Deus.
9 Ele louva a Deus e promete executar justiça.
3294 A.M.; 710 a.C. (Título). Al-tas-chith. ou, Não destruas. 57.1; 58.1 *títulos Salmo de Asafe. Alguns atribuem a autoria deste Salmo a Davi quando ele assumiu o trono sobre todo o Israel. Outros o situam na época do cativeiro, considerando-o uma continuação do tema do Salmo anterior. Mas o Bispo Patrick e outros são da opinião que ele foi composto por Asafe para comemorar a queda do exército de Senaqueribe (2Rs 19.2).
1 invocamos o teu nome. 76.1; 138.2; Êx 23.21; Êx 34.6,7; Jr 10.6 as tuas maravilhas. Dt 4.7,33,34
2 Pois disseste. 78.70-72; 101.2; 2Sm 2.4; 2Sm 5.3; 2Sm 8.15; 2Sm 23.3,4 o tempo determinado. Ec 3.17; Jo 7.6; At 1.7; At 17.31
3 Vacilem a terra. 60.1-3; 78.60-72; 1Sm 31.1-7; Is 24.1-12 eu firmarei. 1Sm 18.7; 1Sm 25.28; 2Sm 5.2; Is 49.8; Hb 1.3 as suas colunas. 1Sm 2.8
4 Digo aos soberbos. 82.2-8; 94.8; Pv 1.22; Pv 8.5; Pv 9.6 não levanteis. 89.17; 148.14; Dn 7.20,21; Zc 1.21
5 nem faleis. Êx 32.9; Dt 31.27; 2Cr 30.8; Is 48.4; Ez 2.4; At 7.51
6 6
7 Deus é o juiz. 50.6; 58.11 a um abate. 113.7,8; 1Sm 2.7,8; 1Sm 15.23,28; 1Sm 16.1; 2Sm 3.17,18; 2Sm 5.2; 2Sm 6.21; Jr 27.4-8; Dn 2.22,37; Dn 5.18; Lc 1.52; Jo 15.16; Rm 11.15; Gl 1.15
8 Porque na mão do (YHVH). 11.6; 60.3; Jó 21.20; Is 51.17,22; Jr 25.15,17,27,28; Ap 14.9,10; Ap 16.19 cheio de mistura. É uma alusão ao vinho medicado ou à droga dada de beber aos criminosos antes de sua execução. Pv 23.30; Is 5.22 até às escórias. 73.10
9 Quanto a mim. 9.14; 104.33; 145.1,2
10 Abaterei as forças. 101.8; Jr 48.25; Zc 1.20,21 mas a força dos justos. 89.17; 92.10; 148.14; Lc 1.69
[2]
ENTENDA QUE A PRÓPRIA ESCRITURA DIZ: “INVOCAMOS O TEU NOME! (NÃO UM SUBSTITUTO DADO AO SEU NOME!) OK?”. POR ISSO SEU NOME DEVE SIM APARECER NAS TRANSLITERAÇÕES FEITAS POR HOMENS...! TRANSLITERAÇÃO E TRADUÇÕES E VERSÕES NÃO SÃO INSPIRADAS E REVELADAS...!!!!! SÃO APENAS TRADUÇÕES PARA OUTRAS LÍNGUAS! E O QUE FOI ESCRITO SAGRADAMENTE NÃO DEVE SER MUDADO!


[1]Kahle, Paul: Bíblia Hebraica (Códice Leningrado, Sem Acentuação). Sociedade Bíblica do Brasil, 1937; 2007, S. Sl 75:1-11
A.M. Ano do Mundo
O número do ano desde a criação em 23 de outubro de 4004
a.C., de acordo com Ussher (Essa data é o dia do primeiro domingo após o equinócio de outono naquele ano). Note que o ano do mundo pula dois anos julianos, aproximadamente três meses de um ano e os nove meses seguintes do ano juliano seguinte.
a.C. antes de Cristo
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 75:1-10

Salmo 75

salmosPara trazer o fim de tantas batalhas, guerras pessoais, tiranias e poder que bloqueiam o progresso e a paz. 1 Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que … [Continue lendo...]

Nenhum comentário:

Postar um comentário