1Yashorúl anda atrás do vento, apascenta-se de vento. Deu presentes ao Egito e à Assíria para obter auxílio; em troca apenas obtem promessas sem valor. 2Mas YAHU ULHÍM também tem um contencioso com YAHUDAH. YAHUDAH, igualmente, será castigado pelos seus maus caminhos. 3Quando nasceu, lutou com o seu irmão; e depois em adulto, lutou contra YAHU ULHÍM. 4-5Sim, lutou com o anjo, e prevaleceu. Chorou e suplicou por uma bênção. Encontrou-se com YAHU ULHÍM, em Bohay-Úl, face a face. YAHU ULHÍM falou-lhe – YAHU ULHÍM Tzavulyáo celestiais; YAHU ULHÍM é o seu (Nome) Shúam. 6Oh, volta para YAHU ULHÍM. Guia-te pelos princípios de rectidão e de amor, e poderás esperar sempre o melhor do teu YAHU ULHÍM. 7-8Mas não. O meu povo é como aqueles comerciantes desonestos, que vendem com balanças falsificadas. Amam a fraude. Efroím gabarola-se: Tudo isto, ganhei-o por mim próprio! Mas as riquezas não cobrem o pecado. 9Eu sou o mesmo YAHU ULHÍM, o mesmo Criador Eterno, que vos livrou da escravidão do Egito; mas também sou aquele que vos mandará habitar em tendas, como fazem em cada ano, na celebração dos tabernáculos. 10Mandei-vos os meus profetas para vos advertirem com muitas visões, com muitas parábolas e sonhos. 11Mas os pecados de Gilgal continuam a florescer da mesma maneira. Montes e montes de altares, como sulcos abertos por charrua nos campos, os quais são usados para sacrifícios aos ídolos. Gaúliod também está cheia de loucos que adoram ídolos. 12 YAHUCAF fugiu para a Syria e serviu como apacentador para obter uma mulher. 13Então YAHU ULHÍM tirou o seu povo do Egito por meio de um profeta que os conduziu e protegeu. 14Contudo Efroím provocou amargamente YAHU ULHÍM. YAHU ULHÍM condená-lo-á à morte, como paga dos seus pecados.
"Esse blog, se preocupa com a vontade do Pai eterno somente":
Hoshe’a (Oseias):
Os 12,6:Yahveh, ‘elohîm (Deus) dos tzva’ot (Exércitos),Yahvehé o seu nome.
[Vamos ver a referência dessa fala]: ‘Amos (Amós): 4,13:
Am 4,13:Porque é ele quem forma as montanhas e quem cria o vento, quem revela ao homem seu pensamento, quem faz da aurora trevas e quem caminha sobre os altos da terra:Yahveh, ‘elohîm (Deus) dos tzva’ot (Exércitos)é o seu nome.
[Vamos ver a referência dessa fala]: Am 3,7; 5,8.27; 9,6; Os 12,6; Jr 32,18.
Am 3,7:Pois o Senhor Yahvehnão faz coisa alguma sem antes revelar o seu segredo a seus servos, os profetas.
Am 5,8:Ele que faz as Plêiades e o Órion, que transforma as trevas em manhã, que escurece o dia em noite, que convoca as águas do mar e as despeja sobre a face da terra,Yahveh é o seu nome!
Am 5,27:Eu vos deportarei para além de Damasco, disseYahveh, - ‘elohîm (Deus) dos tzva’ot (Exércitos)é o meu nome.
Am 9,6:Aquele que constrói nos céus suas altas moradas e funda na terra a sua abóbada; aquele que chama ás águas mar e as derrama sobre a face da terra,Yahvehé seu nome.
Os 12,6:Yahveh, Deus dos Exércitos, Yahveh é o seu nome.
Jr 32,18:Tu fazes misericórdia a milhares, mas punes a falta dos pais, em plena medida, em seus filhos. ‘elohîm (Deus) grande e forte,cujo nome éYahvehdos tzva’ot (Exércitos).
Essa última passagem nos remete a referência: Tehillim (Salmos) 33,13-15:
Do céuYahvehcontempla e vê todos os filhos de Adão. Do lugar de sua morada ele observa os habitantes todos da terra: ele forma o coração de cada um e discerne todos os seus atos.
Bíblia de Jerusalém (Nova edição, revista e ampliada) Editora Paulus. [Tradução do texto em língua portuguesa diretamente dos originais!].
'Atar - Orar, suplicar:
06279עתר̀athar
uma raiz primitiva [mais precisamente, denominativa procedente de 6281]; DITAT - 1722; v.
1) orar, rogar, suplicar
1a) (Qal) orar, rogar
1b) (Nifal) ser rogado, ser suplicado
ORAR: (ORAÇÃO):
Pai Nosso, que estais no céusantificado vossoNome[YHVH – YAHVEH – YAHUH]. (o SEU Reino é Veloz). Venha nós o vosso Reino. Seja feita a Vossa Vontade assim na Terra como no Céu.
O Pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas dívidas Assim como nós perdoamos os nossos devedores e não nos deixeis cair em Tentação, mas livrainos do mal, Pois Vós Sois o Reino o Poder e a Glória Para Todo o Sempre “Amén”. Fl 4,13.
MAIS UMA PROVA DE QUE COMPARTILHAM O MESMO NOME:
1 α a al’-fah de origem hebraica א;TDNT1:1,*; letra
1) primeira letra do alfabeto Grego
2) Cristo é o Alfa e o Ômega para indicar que ele é o princípio e o fim.
[1] TDNTTDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley. [1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
Não espere pelo último Dia? Reconheça-lo hoje
Yechezk’el (Ez) 38 – 39:
Yechezk’el (Ez): 39,5-7):ContraGog,rei deMagog– “Cairás em pleno campo, pois eu o disse,oráculo do Senhor Yahveh. Enviarei fogo aMagoge aos que habitam as ilhas em segurançae saberão que eu sou Yahveh.Farei com que o meu Nome Santo SEJA CONHECIDOno seio do meu povo Yisra’ele não consentirei na PROFANAÇÃO do meu Santo Nome.Então as nações saberão queeu sou Yahveh, santo em Yisra’el”.
(Refe.: Ez 38,23):Engrandecer-me-ei, me santificarei e me darei aCONHECERaos olhos de muitas naçõese elas saberão que eu sou Yahveh!).
Bem, dentro desse contexto, vamos ao estudo deEz 38,18:ESTUDO:Até então, Gogfoi o instrumento deYahveh. Yahveh, porém, volta-se contra ele para lhe infligir derrota terrificante!(Ref.: Am 8,9).
Bíblia de Estudo de Jerusalém. Editora Paulus. Nova Versão, Revista e Ampliada.
O ‘por que’ desses estudos, são: “Que o ETERNO NÃO QUER QUE SEU NOME SEJA ESCONDIDO, ADULTERADO, CORROMPIDO... ETC.. A SUA VONTADE É DE QUE ELE SEJA MANTIDO SANTO E MOSTRADO A TODAS AS NAÇÕES PARA A SALVAÇÃO DELAS SOMENTE”! (Goyim): Nações...!
Seja qual for a intenção "humana...?". Yahveh deve vir sempre em 1º lugar:
Yechezk’el (Ezequiel): 2,4-5; 3,3.10.11.12:
Os filhos são insolentes e de coração emperdenido. Envio-te a eles para que lhes digas: “assim dizo Senhor Yahveh’: Quer escutem, quer deixem de escutar – com efeito, são uma casa de rebeldes -, saberão, ao menos, que um profeta esteve com eles”.
Em seguida, disse-me: “Filho do homem, ingere este rolo que te estou dando e sacia-te com ele”. Eu o comi. Na minha boca parecia-doce como o mel.
ESTUDO: [Um serafim tocara a boca de Yesha’yahu (Isaías) {Is 6,5-7} o próprioYahveha de Yirmeyahu (Jeremias), e “pusera suas palavras na boca” do profeta (Jr 1,9). Ezequiel exprime esta última ideia ainda com mais realismo].
Em seguida disse-me: “Filho do homem, tudo quanto te disser, recolhe-o no teu coração, ouve-o com toda atenção, e dirige-te aos exilados, aos filhos do teu povo e lhes dirás: ‘Assim diz o Senhor Yahveh, quer ouçam, quer deixem de ouvir”.
O espírito ergueu-me, enquanto eu ouvia um ruído, um ribombar tremendo atrás de mim,o qual dizia: “Bendita seja a Glória de Yahveh desde a sua morada!”.
Bíblia de Jerusalém.
(A ‘Palavra’ é Sua! Por isso, não deve ter alterações ou intervenções dos seres humanos...!).
[Yirmeyahu – Jr 1,9:Então Yahveh estendeu a sua mão e tocou-me a boca. E Yahveh me disse: Eis que ponho as minhas palavras em tua boca].
Eychah (Lamentações) - "Como"! [Yirmeyahu] (Jr):
3ª Lamentação. Yirmeyahu (Jr): 3,31-40.55:
Kaf– Poiso Senhornão rejeita os humanos para sempre: se ele aflige, ele se compadece segundo sua grande bondade. Pois não é de bom grado que ele humilha e que aflige os filhos do homem!
Lamed– Quando se esmagam debaixo dos pés todos os prisioneiros de um país, quando se desvia o direito de um homem diante da face do altíssimo, quando se lesa um homem em um processo não o veriao Senhor?
Mem– Quem fala, e as coisas acontecem?
Não éo Senhorquem decide? Não é da boca do altíssimo que saem os males e os bens? Por que se queixa o homem, o homem que vive apesar de seus pecados?
Num– Examinemos os nossos caminhos, exploremo-los e voltemos a Yahveh.
Qof–Eu invoquei teuNome, YAHVEH, do mais profundo do fosso.
LAMENTAÇÕES DO PROFETA YIRMEYAHU AO CRIADORYAHVEH!
Depois de entregar o contrato de compra a Baruc, filho de Nerias, dirigi esta oração aYahveh: "Ah! Senhor Yahveh, eis que fizeste o céu e a terra por teu grande poder e teu braço estendido. A ti nada é impossível! Tu fazes misericórdia a milhares, mas punes a falta dos pais, em plena medida, em seus filhos. 'elohîm grande e forte,cujo nome é Yahvehdos Exércitos, grande em conselho, poderoso em ações, cujos olhos estão abertos sobre todos os caminhos dos homens para retribuir a cada um segundo a sua conduta e segundo o fruto de seus atos! Tu que fizeste sinais e prodígios na terra do Egito e até hoje em Yisra'el e entre os homens.Tu fizeste para ti um nome como hoje se vê.(...).
"Outra promessa de restauração":
Enquanto YirmeYahu (Jeremias) estava ainda preso no pátio da guarda, a palavra deYahvehlhe foi dirigida uma segunda vez, nestes termos: Assim disse Yahveh, que fez a terra e lhe deu forma para consolidá-la -Yahveh é seu nome!- Invoca-me e eu te responderei e te anunciarei coisas grandes e inacessíveis, que tu não conheces. Porque assim disseYahveh, o 'elohîm de Yisra'el, a respeito das casas desta cidade e das casas dos reis de Yahuda (Judá), destruídas pelas trincheiras e pela espada. (...).
ESSE PEQUENO ESTUDO É PARA MOSTRAR O SEU VERDADEIRO NOME!
Bíblia de Jerusalém. Editora: Paulus.
YAHWEH = YAHVEH = YAHUH
O TETRAGRAMA (YHVH) YOD-HÊH-VAV-HÊH. AS QUATRO CONSOANTES SAGRADAS DO NOME DO CRIADOR! AGORA, POR QUE YHWH? VEJA ESSES DOIS EXEMPLOS ORIGINAIS:
GLOW (BÍBLIA DIGITAL)! A PRONÚNCIA DA LETRA “W” TEM COMO SOM = “U” (GLOU)!
WAISWOL (UMA EMPRESA TÊXTIL DE TECIDOS)! A LETRA “W” NESSE CASO LEVA O SOM = “V” (VAISVOL)!
MAS POR QUE DISSO? É SIMPLES! O NOME DO CRIADOR, NA LÍNGUA HEBRAICA É: YAHVEH – NA TRANSLITERAÇÃO PARA NOSSA LÍNGUA! AGORA, A TRANSLITERAÇÃO DO HEBRAICO PARA A LÍNGUA INGLESA FICOU: YAHWEH! MAS POR QUE DISSO? PORQUE O NOME DO ETERNO CRIADOR DEVE SER ENTENDIDO NO HEBRAICO QUANTO NAS OUTRAS LÍNGUAS, IGUAL AO QUADRO ABAIXO! POIS NO HEBRAICO A LETRA (VAV) TEM O SOM DE LETRA E VOGAL! (O VAV PODE SER: “U”; “V”). ENTÃO O VAV TEM QUE SER ENTENDIDO TANTO NO HEBRAICO, QUANTO A TRANSLITERAÇÃO PARA O PORTUGUÊS E O INGLÊS! FICANDO: YAH[W]H - YAH[V]EH = YAH[U]H! – A TRANSLITERAÇÃO DIRETA DO HEBRAICO PARA O PORTUGUÊS! YAHWEH – A TRANSLITERAÇÃO DIRETA PARA O INGLÊS (W) NA NOSSA LÍNGUA = “U”; OU “V”! (YAHWEH)! O “E” É QUE NÃO CONSIGO EXPLICAR, POIS PODE SER DE ‘ELOHÍM – deuses! COM SENTIDO PARA SEU POVO YAHUDIM (JUDEUS)! ESSE É O MEU ENTENDER DO TETRAGRAMA! POIS ELE É TUDO EM TODOS! E TAMBÉM EM OUTRAS LÍNGUAS A TRANSLITERAÇÃO DO SEU NOME! SENDO, ASSIM, O SEU NOME DEVE SER ENTENDIDO NAS DUAS LÍNGUAS O SEU SOM DO HEBRAICO DIRETO PARA O INGLÊS E PORTUGUÊS! TENDO O MESMO SOM NO HEBRAICO – VAV = “U” E “v”! NÃO PODERIA SER DIFERENTE NESSAS DUAS LÍNGUAS QUE REMETEM DIRETAMENTE A PRONÚNCIA DO SEU NOME! VEJA O QUADRO ABAIXO:
clik na foto para ver o meu site! (http://anselmo-r.webnode.com/blog/):
Nenhum comentário:
Postar um comentário