תהלים
139
1 למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
2 אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
3 ארחי ורבעי זרית וכל־דרכי הסכנתה׃
4 כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
5 אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
6 פלאיה דעת ממני
נשגבה לא־אוכל לה׃
7 אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
8 אם־אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃
9 אשא כנפי־שחר אשכנה באחרית ים׃
10 גם־שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
11 ואמר אך־חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
12 גם־חשך לא־יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
13 כי־אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
14 אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
15 לא־נכחד עצמי ממך אשר־עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
16 גלמי ראו עיניך ועל־ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
17 ולי מה־יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
18 אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
19 אם־תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
20 אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
21 הלוא־משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
22 תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
23 חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
24 וראה אם־דרך־עצב בי ונחני בדרך עולם׃
140
1 למנצח מזמור לדוד׃
2 חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני׃
3 אשר חשבו רעות בלב כל־יום יגורו מלחמות׃
4 שננו לשונם כמו־נחש חמת עכשוב תחת שפתימו סלה׃
5 שמרני יהוה מידי רשע מאיש חמסים תנצרני אשר חשבו לדחות
פעמי׃
6 טמנו־גאים פח לי וחבלים פרשו רשת ליד־מעגל מקשים שתו־לי
סלה׃
7 אמרתי ליהוה אלי אתה האזינה יהוה קול תחנוני׃
8 יהוה אדני עז ישועתי סכתה לראשי ביום נשק׃
9 אל־תתן יהוה מאויי רשע זממו אל־תפק ירומו סלה׃
10 ראש מסבי עמל שפתימו יכסומו ׃*
11 ימיטו עליהם גחלים
באש יפלם במהמרות בל־יקומו׃
12 איש לשון בל־יכון בארץ איש־חמס רע יצודנו למדחפת׃
13 ידעת כי־יעשה יהוה
דין עני משפט אבינים׃
14 אך צדיקים יודו לשמך ישבו ישרים את־פניך׃
SALMOS
139
1 Davi louva
a Deus porque ele vê tudo
17 e por
causa das suas infinitas misericórdias.
19 Desafia
os ímpios.
23 Pede
sinceridade.
2956 A.M.; 1048 a.C. (Título). Salmo de Davi. Supõe-se que este Salmo tenha sido composto por Davi quando foi aclamado
rei de Israel. Mas alguns pensam que foi escrito por Davi quando foi acusado de
planos traidores contra Saul. É uma composição poética sobre a sabedoria, o
conhecimento, a presença e a justiça de Deus. Os sentimentos são magníficos, o
estilo é elevadíssimo e as imagens variadas, belas e impressionantes.
1 tu me sondas. 23; 11.4,5; 17.3;
44.21; 1Rs 8.39;
1Cr 28.9; Jr 12.3;
Jr 17.9,10; Jo 21.17;
Hb 4.13; Ap 2.18,23
2 Sabes. 56.8; Gn 16.13; 2Rs
6.12; 2Rs 19.27; Pv 15.3; Is 37.28; Zc 4.10 de longe. Ez
38.10,11,17 os meus pensamentos. 94.11; Mt 9.4; Lc
9.47; Jo 2.24,25; 1Co 4.5
3 Esquadrinhas. Jó 13.26,27; Jó 14.16,17; Jó 31.4; Mt 3.12 o meu andar. 18; 121.3-8; Gn
28.10-17; 2Sm 8.14; 2Sm 11.2-5,27 e conheces. 2Sm
12.9-12; Pv 5.20,21; Ec
12.14; Is 29.15; Jr 23.24; Jo 6.70,71; Jo 13.2,21; At 5.3,4
4 Ainda a palavra me não chegou à língua. 19.14; Jó 8.2; Jó 38.2; Jó 42.3,6-8; Sf 1.12;
Ml 3.13-16; Mt
12.35-37; Tg 1.26; Tg 3.2-10 já a conheces toda. 50.19-21; Jr 29.23; Hb 4.12,13
5 Tu me cercas. Dt 33.27; Jó 23.8,9 e sobre mim pões. Êx 24.11; Ap 1.17
6 Tal conhecimento. 40.5; 13.1; Jó
11.7-9; Jó 26.14; Jó 42.3; Pv 30.2-4; Rm 11.33
7 Jr
23.23,24; Jn 1.3,10; At
5.9
8 Se subo aos céus. Ez 28.12-17; Am 9.2-4; Ob 4 mais profundo abismo. Jó
26.6; Jó 34.21,22; Pv
15.11; Jn 2.2
9 Se
tomo as asas da alvorada. Cientistas provaram que o deslocamento da luz se dá na velocidade de
299.792.458 m por segundo. A luz vem do sol à terra, percorrendo uma distância
aproximada de 153.681.695 km. Isto quer dizer que a luz chega do sol à terra em
cerca de 8 minutos e 6 segundos! Mas o salmista diz que, mesmo se voasse sobre
as asas ou os raios da luz matinal, que se difunde com tamanha velocidade
sobre o globo de leste a oeste, ele está ao alcance de Deus e nada escapa à
observação dele. Mesmo assim, o braço de Deus o alcançaria e o cercaria. O
sentimento deste nobre texto é profundamente notável e a descrição muito
sublime. as asas da alvorada. 18.10; 19.6;
Ml 4.2 se me detenho. 74.16,17; Is 24.14-16
10 63.8; 73.23; 143.9,10; Is 41.13
11 as trevas, com efeito. 10.11-13; 94.7; Jó 22.12-14; Is 29.15;
Jr 23.24 se fará
noite. Jó 12.22
12 até as próprias trevas. Êx 14.20; Êx
20.21; Jó 26.6; Jó
34.22; Dn 2.22; Hb
4.13 não te serão escuras. Heb. não escurecem. as trevas e a luz, etc. Heb. como é a escuridão, assim
é a luz.
13 Pois tu formaste o meu interior. Jó 10.9-12 tu me teceste. 22.9,10; 71.6; Jó 31.15; Is 44.2; Is 46.3; Jr 1.5
14 visto que por modo assombrosamente maravilhoso. Gn
1.26,27 são admiráveis. 92.4,5; 104.24; 111.2;
Jó 5.9; Ap 15.3
muito bem. Heb. grandemente.
15 ossos. ou, força, ou corpo. quando no oculto fui
formado. 13; Jó 10.9-11; Êx
11.5 como nas profundezas. 63.9; Ef 4.9
16 no teu livro. 56.8; Ml 3.16; Ap
20.12 cada um deles. Heb. todos eles. e
determinado. ou, em que dias seriam formados.
17 Que preciosos. 40.5; Pv 8.31; Is
55.8,9; Jr 29.11; Ef 3.9,10 E como é grande. 31.19; 36.7
18 excedem os grãos de areia. 40.12 contaria,
contaria. 3; 3.5; 16.8-11;
17.15; 63.6,7; Is 26.19; Dn 12.2; 1Ts 5.10
19 Tomara, ó Deus. 5.6; 9.17; 55.23;
64.7; 94.23; Is 11.4 apartai-vos. 6.8; 119.115; Mt 7.23; Mt 25.41; 2Co 6.17
20 teus inimigos. 2.1-3; Êx 20.7 falam
malícia. 73.8,9; 74.18,22,23; Jó
21.14,15; Is 37.23,28,29; Jd 15; Ap 13.6
21 Não aborreço eu. 15.4; 31.6; 2Cr
19.2; Ap 2.2,6 E não
abomino. 119.136,158; Jr 13.17; Mc 3.5; Lc 19.41; Rm 9.1-3
22 Aborreço-os. 101.3-8; Lc 14.26
23 Sonda-me. 1; 26.2 e conhece. Dt
8.2,16; Jó 31.6; Pv
17.3; Zc 13.9; Ml
3.2,3; 1Pe 1.7
24 vê se há em mim. 7.3,4; 17.3; Pv
28.26; Jr 17.9,10 caminho mau. Heb. caminho de dor, ou
tristeza. Hb 12.15,16 e guia-me. 5.8; 25.8,9; 119.1,32; 143.8,10 pelo caminho eterno. Mt
7.14; Jo 14.6; Cl
2.6
140
1 Davi pede
para ser liberto de Saul e Doegue.
8 Ora contra
eles.
12
Conforta-se na confiança em Deus.
1 2942 A.M.; 1062 a.C. Livra-me. 43.1; 59.1-3; 71.4 homem violento. Heb. homem de violência. 4,11; 18.48, marg.; Hc 1.2,3
2 maquina iniqüidades. 2.1,2; 21.11; 36.4;
38.12; 62.3; 64.5,6; Pv 12.20; Os 7.6; Mq 2.1-3; Na 1.11 e vive forjando. 56.6; 120.7; 1Sm 23.19-24; 1Sm 24.11,12; 1Sm 26.1-25
3 Aguçam a língua. 52.2,3; 57.4; 59.7;
64.3,4; Pv 12.18;
Is 59.3-5,13; Jr 9.3,5;
Tg 3.6-8 como a
serpente. Gn 3.13; Pv 23.32; Mt 12.34; 2Co 11.3 têm veneno de áspide. 58.4; Rm 3.13,14
4 Guarda-me. 17.8,9; 36.11; 37.32,33-40;
55.1-3; 71.4 preserva-me. 1 se empenham por me desviar. 17.5; Pv
18.5
5 Os soberbos. 10.4-12; 17.8-13; 35.7; 36.11; 57.6; 119.69,85,110; 123.3,4; 141.9,10; 142.3; Pv 29.5; Jr 18.18,20,22; Lc 11.53,54;
Lc 20.20-23
6 Digo ao (YHVH). 16.2,5,6; 31.14; 91.2; 119.57; 142.5; Lm 3.24; Zc 13.9 acode, Senhor, à voz. 27.7,8; 28.1,2; 55.1,2; 64.1
7 força da minha salvação. 18.1,2,35; 27.1;
28.7,8; 59.17; 62.2,7; 89.26; 95.1; Dt 33.27-29; Is 12.2 tu me protegeste a cabeça. 144.10; 1Sm 17.36,37,45-51; 2Sm
8.6,14
8 Não concedas. 27.12; 94.20,21; 2Sm
15.31; Jó 5.12,13 não permita que vingue. ou, não permita que se exalte.
Dt
32.27
9 cubra-os a maldade. 7.16; 64.8; 94.23;
Et 5.14; Et 7.10;
Pv 10.6,11; Pv 12.13;
Pv 18.7; Mt 27.25
10 brasas vivas. 11.6; 18.13,14; 21.9;
120.4; Gn 19.24;
Êx 9.23,24; Ap 16.8,9
sejam atirados ao fogo. Dn 3.20-25; Mt 13.42,50 lançados em abismos. 55.23; Pv 28.10,17; Ap 20.15;
Ap 21.8
11 O caluniador, etc. ou, Não permita que o
caluniador estabeleça o ímpio na terra; que seja caçado para derrota. O
caluniador. Heb. homem de língua. 12.3,4; Pv
6.17; Pv 12.13; Pv
17.20; Pv 18.21 o mal
perseguirá. 7.14-16; 9.16; 34.21; Pv 13.21; Is 3.11
12 Sei que o (YHVH) manterá. 9.4; 10.17,18; 22.24; 72.4,12-14; 102.17; 1Rs 8.45,49; Pv 22.22;
Pv 23.10,11; Is 11.4;
Jr 22.16; Mt 11.5
13 Assim, os justos. 32.11; 33.1; Is 3.10
os retos. 16.11; 23.6; 73.24; Jo 14.3; Jo 17.24; 1Ts 4.17; Ap 7.14-17; Ap 21.24-27
0216 אור ’owr
procedente de 215; DITAT - 52a; n f
1) luz
1a) luz do
dia
1b)
luminosidade das luminárias celestes (lua, sol, estrelas)
1c) raiar do
dia, alvorada, aurora
1d) luz do
dia
1e)
relâmpago
1f) luz de
lâmparina
1g) luz da
vida
1h) luz da
prosperidade
1i) luz da
instrução
1j) luz da
face (fig.)
1k) Javé
como a luz de Israel
0215 אור ’owr
uma raiz primitiva; DITAT - 52; v
1) ser ou
tornar-se claro, brilhar
1a) (Qal)
1a1) tornar
claro (dia)
1a2) brilhar
(referindo-se ao sol)
1a3) tornar
brilhante
1b) (Nifal)
1b1) ser
iluminado
1b2) tornar
claro
1c) (Hifil)
1c1) luzir,
brilhar (referindo-se ao sol, lua, e estrelas)
1c2)
iluminar, aclarar, fazer luzir, resplandecer
1c3) pôr
fogo a, acender (vela, lenha)
1c4) brilhar
(referindo-se aos olhos, à sua lei, etc.)
1c5) fazer
resplandecer (o rosto)
POR ISSO MESMO, NÃO DEVEMOS SER IGNORANTES A “LUZ” NEM
ESCONDÊ-LA – COMO SEU NOME....!!! REFLITA:
5926 - Escuridão.
Ver definição de σκοτος 4655
Ver definição de γνοφος 1105
Ver definição de ζοφος 2217
Ver definição de αχλυς 887
σκοτος é uma palavra genérica, que
significa escuridão em qualquer sentido.
γνοφος geralmente refere-se à
escuridão que acompanha uma tempestade.
ζοφος significou originalmente a
obscuridade do crepúsculo. Era então aplicada, no grego clássico, à
escuridão do mundo inferior, à obscuridade de uma região sombria. O segundo
sentido parece ser praticamente o único que a palavra tem no N.T.
αχλυς é especificamente uma
escuridão nebulosa.
4655 σκοτος skotos
da raiz de 4639; TDNT - 7:423,1049; n n
1) escuridão
1a) da
escuridão da noite
1b) da visão
obliterada ou cegueira
2) metáf.
2a) da
ignorância a respeito das coisas divinas e dos deveres humanos, e da impiedade
e imoralidade que a acompanha, junto às suas misérias conseqüentes no inferno
2b) pessoas
nas quais a escuridão se torna uma realidade que as governa
Sinônimos ver verbete 5926
4639 σκια skia
aparentemente, palavra primária; TDNT - 7:394,1044; n f
1) sombra
1a) sombra
causada pela intercepção da luz
1b) imagem
projetada por um objeto e representando a forma daquele objeto
1c)
rascunho, esboço, sombreamento
4653 σκοτια skotia
de 4655; TDNT - 7:423,1049; n f
1) escuridão
2) escuridão
causada pela ausência de luz
3) metáf.
usado da ignorância das coisas divinas, e sua associada perversidade, e a
miséria resultante no inferno
João
1:5
|
A
luz resplandece nas trevas, e as trevas não prevaleceram contra ela.
|
G4653, G4653
|
ADORE O CRIADOR! NÃO A CRIATURA!
[1]Kahle,
Paul: Bíblia Hebraica (Códice Leningrado, Sem Acentuação). Sociedade
Bíblica do Brasil, 1937; 2007, S. Sl 139:1-140:14
A.M. Ano
do Mundo
O número do ano desde a criação em 23 de outubro de 4004 a.C., de acordo com Ussher (Essa data é o dia do primeiro domingo após o equinócio de outono naquele ano). Note que o ano do mundo pula dois anos julianos, aproximadamente três meses de um ano e os nove meses seguintes do ano juliano seguinte.
O número do ano desde a criação em 23 de outubro de 4004 a.C., de acordo com Ussher (Essa data é o dia do primeiro domingo após o equinócio de outono naquele ano). Note que o ano do mundo pula dois anos julianos, aproximadamente três meses de um ano e os nove meses seguintes do ano juliano seguinte.
a.C. antes
de Cristo
m metro(s)
km quilômetro(s)
Heb. Hebraico
etc etcétera
(e outras coisas mais)
marg. nota
marginal
[2]Sociedade
Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico.
Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 139:1-140:13
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
fig. Figuradamente
[3]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H216
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto,
apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação
“reflexiva”.
ele vigiou ele
foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora
expressem ação simples
e são traduzidos
na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele
permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma
representa 6.0% dos verbos analisados.
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação
“causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez
comer, alimentou
ele veio ele fez
vir, trouxe
ele reinou ele
fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para
formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou
Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar
ouvidos)
distante
afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no
Hifil.
lançar, destruir,
levantar cedo, explicar, contar
Essa forma
representa 13.3% dos verbos analisados.
[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H215
[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[6]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[7]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[8]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
Salmo 139
Para se cercar da proteção Divina e se prevenir contra a feitiçaria, os espíritos sem luz, a calúnia e a perversidade. 1 Senhor, tu me sondas, e me conheces. 2 Tu conheces o meu sentar e o … [Continue lendo...]
Salmo 140
Para ter cautela e paciência na hora de agir, falar e na convivência com as pessoas. 1 Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos, 2 os quais maquinam maldades no … [Continue lendo...]
Nenhum comentário:
Postar um comentário