תהלים
149
1 הללו יה שירו ליהוה שיר חדש תהלתו בקהל חסידים׃
2 ישמח ישראל בעשיו בני־ציון יגילו במלכם׃
3 יהללו שמו במחול בתף וכנור יזמרו־לו׃
4 כי־רוצה יהוה בעמו יפאר ענוים בישועה׃
5 יעלזו חסידים בכבוד ירננו על־משכבותם׃
6 רוממות אל בגרונם וחרב פיפיות בידם׃
7 לעשות נקמה בגוים תוכחת בל־אמים׃
8 לאסר מלכיהם בזקים ונכבדיהם בכבלי ברזל׃
9 לעשות בהם משפט כתוב הדר הוא לכל־חסידיו הללו־יה׃
150
1 הללו יה הללו־אל בקדשו הללוהו ברקיע עזו׃
2 הללוהו בגבורתיו הללוהו כרב גדלו׃
3 הללוהו בתקע שופר הללוהו בנבל וכנור׃
4 הללוהו בתף ומחול הללוהו במנים ועוגב׃
5 הללוהו בצלצלי־שמע הללוהו בצלצלי תרועה׃
6 כל הנשמה תהלל יה הללו־יה׃
SALMOS
149
1 O profeta
exorta a louvar a Deus pelo amor dedicado à igreja
5 e pelo
poder dado à mesma.
1 Aleluia! 148.1 Cantai. 33.3; 96.1; 98.1;
144.9; Is 42.10;
Ap 5.9 na
assembléia. 22.22,25; 68.26; 89.5; 111.1; 116.18; Hb 2.12
2 Regozije-se. 100.1-3; 135.3,4; Dt 7.6,7; Dt 12.7; 1Sm 12.22; Jó 35.10; Is 54.5 exultem. Is
52.7; Is 62.11,12; Jl
2.23; Zc 9.9; Mt
21.5; Mt 25.34; Lc
19.27,38; Jo 19.15,19-22; Fp 3.3; Ap 19.6
3 com flauta. 150.4, marg.; Êx 15.20;
Jz 11.34; 2Sm 6.16;
Jr 31.13 com adufe. 33.2; 81.2; 137.2-4; 150.3-5; 1Cr 15.28,29;
1Cr 16.42; 1Cr 25.6;
2Cr 29.25; Ed 3.10
4 se agrada. 22.8; 35.27; 117.2;
147.11; Pv 11.20;
Is 62.4,5; Jr 32.41;
Sf 3.17 de salvação
adorna. 90.17; 132.16; Is
61.1-3,10; Hb 12.10; 1Pe 3.4; 1Pe 5.5; Ap 7.14
5 os santos. 23.1; 118.15; 145.10;
Rm 5.2; 1Pe 1.8
cantem de júbilo. 42.8; 63.5,6; 92.2;
Jó 35.10
6 lábios. Heb. garganta. 115.7; 145.3-5 os altos louvores. 96.4; Ne 9.5; Dn 4.37; Lc 2.14; Ap 19.6 espada de dois gumes. Hb 4.12; Ap 1.16
7 137.8,9; Nm 31.2,3; Jz 5.23; 1Sm 15.2,3,18-23; Zc 9.13-16;
Zc 14.17-19; Ap
19.11-21
8 Js
10.23,24; Js 12.7; Jz
1.6,7
9 para executar. 137.8; Dt 7.1,2; Dt
32.42,43; Is 14.22,23; Ap 17.14-16 o que será honra. 148.14; 1Co 6.2,3; Ap 3.21
150
1 Exortação
para louvar a Deus
3 com todo
tipo de instrumentos.
1 Aleluia! 149.1 no seu santuário. 29.9; 66.13-16; 116.18,19;
118.19,20; 134.2
no firmamento. Gn 1.6-8; Ez 1.22-26; Ez 10.1; Dn 12.3
2 poderosos feitos. 145.5,6; Ap 15.3,4 consoante a sua muita grandeza. 96.4; 145.3; Dt 3.24; Jr 32.17-19
3 ao som da trombeta. 81.2,3; 98.5,6; Nm
10.10; 1Cr 15.24,28; 1Cr 16.42; Dn 3.5 trombeta. ou, corneta. saltério. 33.2; 92.3; 108.2; 149.3
4 adufes. Êx 15.20 danças. ou, flauta. 149.3, marg. instrumentos
de cordas. 33.2; 92.3; 144.9;
Is 38.20; Hc 3.19
flautas. Jó 30.31
5 címbalos sonoros. 1Cr 15.16,19,28; 1Cr
16.5; 1Cr 25.1,6
6 Todo ser que respira. 103.22; 145.10; 148.7-11;
Ap 5.13
NOTAS CONCLUSIVAS DO LIVRO DOS SALMOS
Os Salmos têm sido
considerados o cancioneiro universal da igreja. Todos os pais louvaram
unanimemente os Salmos. Homens de todos os povos encontram nestas composições
linguagem condizente com os seus sentimentos e expressões da maior alegria e
mais profunda tristeza, bem como intermináveis e variadas formas de expressar
os desejos de seus corações. Se o crente piedoso quer exaltar sentimentos de
louvor e ações de graças ao Pai Todo-Poderoso; se quer derramar perante Deus
sua alma em arrependimento ou oração; se quer lamentar-se com lágrimas de
contrição por ofensas cometidas no passado; se quer enaltecer a bondade e a
misericórdia de Deus; se quer meditar nos atributos da sabedoria e onipotência
de Deus; se quer alegrar-se com a vinda do Messias, em todas as circunstâncias
os Salmos lhe fornecem os mais perfeitos modelos para expressar todos os seus
sentimentos.
POR ISSO ÀS ESCRITURAS ENSINAM À
LOUVAR SEU NOME! NÃO O SEU TÍTULO QUE É DADO COMO NOME PRÓPRIO! REFLITA EM:
YAH: HALLELU-YAH (LOUVOR AO
ÚNICO):
VEJA POR QUE DIGO
ISSO? REFLITA SOBRE:
O livro dos Salmos (= Sl) contém orações
e cânticos produzidos pela experiência religiosa de uma comunidade que adora. O
adorador, nos Salmos, toma a palavra para dirigir-se a Deus e repartir
as experiências e as aspirações mais profundas da alma: lutas e esperanças,
triunfos e fracassos, adoração e rebeldia, gratidão e arrependimento;
particularmente, o clamor que surge da enfermidade, da pobreza, do exílio, da
injustiça e de toda espécie de calamidades e misérias que atingem a humanidade.
O nosso Senhor Jesus Cristo utilizou os Salmos
durante o seu ministério. Assim o vemos, por exemplo, por ocasião da tentação
no deserto (Mt 4.6; cf. Sl 91.11-12) ou nos ensinamentos do Sermão do
Monte (Mt 5.7, cf. Sl 18.25; Mt 5.35, cf. Sl 48.2; Mt 7.23, cf. Sl 6.8). Além
disso, os Evangelhos relatam que, nas suas últimas palavras na cruz, Jesus
citou duas vezes os Salmos (Mt 27.46 e Sl 22.1; Lc 23.46 e Sl 31.5).
Através da história, os Salmos têm
servido de inspiração tanto para a comunidade judaica como para a comunidade
cristã. O povo de Israel expressou a sua fé entoando-os no templo de Jerusalém,
e o Judaísmo os tornou parte essencial do culto na sinagoga. A Igreja os adotou
tal como estavam e, ao recebê-los, os incorporou à fé cristã, dando-lhes um
sentido cristocêntrico. As expectativas messiânicas, originalmente centradas no
rei da linhagem de Davi, foram identificadas com Jesus Cristo (At 2.30-31).
O livro de Salmos, compilado por ocasião
do regresso do exílio na Babilônia, com base em antigas coleções, inclui salmos
que datam de um período que abarca mais de seis séculos, desde os inícios de
Israel até a era pós-exílica; além disso, foi o hinário que os judeus
utilizaram durante a reconstrução do templo de Jerusalém, conhecido como o
Segundo Templo, depois do exílio na Babilônia. O nome hebraico do livro é tehilim,
plural de tehila, que significa “cântico de louvor”. O título em
português “Salmos” deriva da Vulgata, onde recebe o nome de Liber Psalmorum
ou “Livro dos Salmos”. O latim, por sua vez, o toma da Septuaginta (LXX), na qual
esse livro se chama Psalmoi ou “Cânticos para Instrumentos de Corda”,
apesar de apenas alguns deles se identificarem no texto hebraico como “cânticos
para instrumentos de corda” (em hebraico, mizmor). Em certas ocasiões,
dá-se ao livro o nome “Saltério”, palavra derivada do grego psalterion,
que é o nome do instrumento de cordas (lira) que se usava na antiga Grécia para
acompanhar os cânticos.
A poesia hebraica
A poesia hebraica teve grande popularidade em
todo o antigo Oriente Próximo. Numerosos exemplos desse gênero literário
chegaram a nós de Canaã (cujos músicos e cantores tinham fama internacional)
bem como do Egito e da Mesopotâmia. É evidente a contribuição que, nesse
sentido, Israel deu ao mundo cultural do seu tempo. A poesia israelita existe em
grande quantidade na Bíblia. Ver, como exemplo desse gênero, o Cântico de
Moisés (Êx 15), o Cântico do Poço (Nm 21.17-18), o Cântico de Débora (Jz 5) e o
Lamento de Davi pela morte de Saul e Jônatas (2Sm 1.19-27). Mesmo assim, a
Bíblia se refere às antigas coleções poéticas das quais se conservaram apenas
fragmentos, como “O livro das Guerras do Senhor”
(Nm 21.14) e “O livro dos Justos” (Js 10.13 e 2Sm 1.18). Mas a maior parte da
obra poética do antigo Israel se encontra no livro de Salmos.
O estilo da poesia hebraica não se assemelha ao
estilo da poesia na nossa língua. As suas estruturas são semelhantes às dos
outros povos semitas da antiguidade. Possivelmente, de todas as formas
peculiares de gênero poético hebraico, o “paralelismo” seja a mais fácil de ser
reconhecida numa tradução em português. A estrutura paralela era uma das formas
favoritas de se criar a beleza literária. A poesia hebraica não possui rima,
que se usa, normalmente, na poesia em português; no seu lugar, o paralelismo
oferece uma espécie de “rima de idéias”.
Em geral, distinguem-se três formas de
paralelismo:
(a) Paralelismo sinonímico, que consiste em
expressar duas vezes a mesma idéia com palavras diferentes, como em Sl 15.1:
Quem, Senhor, habitará no teu tabernáculo?
Quem há de
morar no teu santo monte?
(b) Paralelismo antitético, que é formado pela
oposição ou pelo contraste entre duas idéias ou imagens poéticas; p. ex., Sl
37.22:
Aqueles a
quem o Senhor abençoa possuirão a
terra;
e serão
exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
(c) Paralelismo sintético, que se dá quando o
segundo membro prolonga ou termina de expressar o pensamento enunciado no
primeiro membro acrescentando elementos novos, como em Sl 19.8:
Os preceitos
do Senhor são retos e alegram o
coração;
O mandamento
do Senhor é puro e ilumina os
olhos.
Às vezes, o paralelismo sintético apresenta uma
forma particular, que consiste em desenvolver a idéia repetindo algumas
palavras do verso anterior. Então, costuma-se chamá-lo de paralelismo
progressivo, como no caso de Sl 145.18:
Perto está o
Senhor de todos os que o invocam,
de todos os
que o invocam em verdade.
Gêneros literários nos Salmos
Uma leitura atenta dos Salmos aponta uma
série de características de forma e conteúdo que permitem classificá-los em
grupos, de acordo com o seu gênero literário. Por outro lado, a identificação
desses gêneros é muito importante para compreender os salmos adequadamente.
Podemos distinguir no Saltério as
seguintes categorias de salmos:
(a) Hinos, utilizados no louvor a Deus
(8; 15; 19.1-6; 24; 29; 33; 46—48; 76; 84; 93; 96—100; 103—106; 113—114; 117;
122; 135—136; 145—150). Estão incluídos nessa categoria dois subtipos de
salmos: os hinos de entronização, que celebram Deus como Rei de toda a criação
(47; 93; 96—100), e os cânticos de Sião, que expressam devoção a Jerusalém e ao
seu santuário (46; 48; 76; 84; 87; 122).
(b) Lamentos ou súplicas, tanto
individuais, em súplicas de auxílio diante de alguma aflição física ou moral
(3—7; 9—10; 12—14; 17; 22; 25—26; 28; 31; 38—39; 41—43; 51; 54—59; 61; 63—64;
69—71; 77; 86; 88; 94; 102; 109; 120; 130; 139—143), como coletivos, quando
todo o povo implora ajuda em momentos de calamidade nacional, tais como uma
seca, uma epidemia ou uma grave derrota militar (44; 60; 74; 79—80; 83; 85; 90;
123; 125—126; 129; 137).
(c) Cânticos de confiança, nos quais se
expressa a certeza da ajuda iminente de Deus (11; 16; 23; 27; 62; 131).
(d) Ações de graças, expressões de
gratidão pela ajuda recebida (30; 32; 34; 40.1-10; 63; 65; 67; 75; 92; 103;
107; 111; 116; 118; 124; 136; 138).
(e) Relatos de história sagrada, que
narram as intervenções redentoras de Deus (78; 105—106; 135—136).
(f) Salmos reais, que podem ser de
diversos gêneros e que eram usados em ocasiões especiais da vida do rei, tais
como a sua coroação, o seu casamento ou alguma ação militar (2; 18; 20—21; 28;
45; 61; 63; 72; 84; 89; 101; 110; 132; 144).
(g) Salmos sapienciais ou didáticos,
que são meditações sobre a natureza da vida humana e das ações divinas (1; 37;
49; 73; 91; 112; 119; 127—128; 133).
(h) Salmos de adoração e louvor (15; 24;
50; 66; 68; 81—82; 108; 115; 118; 121; 132; 134).
(i) Salmos de peregrinação, que os
peregrinos entoavam a caminho de Jerusalém ou no seu regresso à Cidade Santa
(84; 107; 122).
(j) Salmos de gênero misto (36; 40).
(l) Salmos acrósticos, que utilizam
estruturas poéticas baseadas no alfabeto hebraico; cada verso começa com uma
letra sucessiva do alfabeto (9—10; 34; 119).
(m) Imprecações (Ver mais adiante).
Estrutura e numeração dos Salmos
O Saltério está dividido em cinco livros,
sendo que cada um termina com uma doxologia. Apesar de, hoje, essas doxologias
serem numeradas como vs. de um salmo, na realidade, são elementos
independentes que encerram cada um dos livros, com exceção do Livro V, no qual
o último salmo é a doxologia, que, por sua vez, encerra toda a coleção. A
organização dos livros e das doxologias é como segue:
Livro I
|
Salmo 1.1—41.12
|
Doxologia 41.13
|
Livro II
|
Salmo 42.1—72.17
|
Doxologia 72.18-19
|
Colofão 72.20
|
||
Livro III
|
Salmo 73.1—89.51
|
Doxologia 89.52
|
Livro IV
|
Salmo 90.1—106.47
|
Doxologia 106.48
|
Livro V
|
Salmo 107.1—149.9
|
Doxologia 150.1-6
|
Esse arranjo talvez queira imitar o Pentateuco:
os cinco Livros corresponderiam aos cinco rolos da Lei. É evidente que a
compilação dos salmos nessas cinco grandes divisões é o resultado de um
complexo processo de composição, o que explica a representação de alguns deles
(cf. 14 e 53; 40.13-17 e 70; 57.7-11 e 108.1-5; 60.6-12 e 108.7-13).
A numeração dos salmos no texto hebraico difere
da utilizada nas versões grega (LXX) e latina (Vulgata). Essa diferença se deve
ao fato de que alguns salmos foram divididos, e outros foram unidos. Assim, p.
ex., os Salmos 9 e 10 do hebraico correspondem ao Salmo 9 das versões grega e
latina, enquanto que os Salmos 114 e 115 da LXX correspondem ao 116 do texto
hebraico. Nesta edição, os salmos são citados de acordo com a numeração
hebraica. O quadro seguinte apresenta, em forma comparada, ambas as numerações:
Texto hebraico
|
Versão grega (LXX)
|
1 a 8
|
1 a 8
|
9
|
9.1-21
|
10
|
9.22-39
|
11 a 113
|
10 a 112
|
114
|
113.1-8
|
115
|
113.9-26
|
116.1-9
|
114
|
116.10-19
|
115
|
117 a 146
|
116 a 145
|
147.1-11
|
146
|
147.12-20
|
147
|
148 a 150
|
148 a 150
|
Títulos hebraicos dos Salmos
Os títulos hebraicos dos salmos contêm diversas
informações. Algumas vezes, fazem referência à pessoa a quem se atribui a
composição do poema, pessoa que, em quase a metade dos casos, é identificada
com o rei Davi (3—9; 11—32; 34—41; 51—65; 68—70; 86; 103; 108—110; 124; 131;
133; 138—145). Outros salmos são atribuídos a Salomão (72; 127), a Asafe (50;
73—83), aos filhos de Corá (42; 44—49; 84—85; 87—88), a Etã (89) e a Moisés
(90). Há 49 salmos que são anônimos.
Alguns títulos oferecem informação sobre a música
(p. ex., “ao mestre de canto, com instrumentos de cordas”, 4; 6; etc.).
Infelizmente, o significado de numerosos termos técnicos se perdeu, e não temos
como traduzi-los de maneira precisa: termos como Masquil (42; 44;
52—55, etc.), Mictam (16; 56—60) e Shigaion (7) parecem
referir-se a determinados tipos de salmos. Outros parecem referir-se a algum
instrumento musical, como no caso de Neginot (instrumentos de cordas?,
4; 6) e Nehilot (flautas?, 5). Outros, por fim, aparecem precedidos da
preposição “sobre” (hebr. al) e parecem ser os nomes da
melodia que se usava com determinado salmo, como, p. ex., Aielet-Hashahar
(22), Alamot (46), Gitit (8; 81; 84), Mahalat (53; 88), Mut-Labén
(9), Seminit (6; 12). Nesta versão, os nomes das melodias foram
traduzidos, como, p. ex., “Corça da manhã” (22), “A pomba nos terebintos
distantes” (56), “Os lírios” (45; 69), “Não destruas” (57—59; 75). A palavra selah,
que aparece 71 vezes no texto hebraico dos Salmos, significa,
possivelmente, “levantar” e parece indicar um interlúdio musical.
Salmos imprecatórios
Finalmente, não se pode deixar de lado o fato de
alguns salmos serem particularmente desagradáveis aos ouvidos cristãos. Às
vezes, os salmistas se encontram totalmente indefesos diante da maldade, da
opressão e da violência e, por isso, não só clamam ao Senhor, que é o único que pode salvá-los, mas também pedem a
Deus que faça cair sobre os seus inimigos os piores males. Assim, se unem num
mesmo salmo as súplicas mais ardentes e as mais violentas imprecações (cf. Sl 58.6-11;
83.9-18; 109.6-19; 137.7-9).
As dificuldades que essas passagens expõem são
evidentes, e, por isso, é necessário compreendê-las situando-as no seu
verdadeiro contexto. Para isso, é preciso recordar, em primeiro lugar, que os
salmos foram formados sob o regime da antiga lei, quando Jesus ainda não havia
revelado que o mandamento do amor ao próximo inclui também o amor ao inimigo
(Mt 5.43-48; cf. Rm 12.17-21). Além disso, os salmos provêm de uma época na
qual ainda eram insuficientes e rudimentares as idéias sobre a vida além da
morte e sobre a recompensa reservada aos justos na vida eterna (ver Sl 6.5, n.). De
fato, segundo as idéias correntes entre os antigos israelitas, as boas e más
ações eram recompensadas na vida presente, e o malvado devia receber o seu
castigo o quanto antes, a fim de que se tornasse manifesto que há um Deus que
julga na terra (Sl 58.11).
Finalmente, o cristão não pode deixar de
reconhecer a fome e sede de justiça que se expressam nessas súplicas ao Senhor, para que se manifeste como Juiz
justo (cf. Jr 15.15). O amor aos inimigos não significa indiferença frente ao
mal, e, quando triunfam a injustiça, a violência, a opressão aos mais fracos e
o desprezo a Deus, o cristão pode dizer ao Senhor:
“Exalta-te,
ó juiz da terra;
dá o pago
aos soberbos.
Até quando, Senhor, os perversos,
até quando
exultarão os perversos?” (94.2-3).
LIVRO
I
Salmos 1—41
Senhor
[AT]
(a). Título
próprio de Deus (em hebraico, Adon ou Adonai) Gn 15.2-3; Êx 34.9;
Js 3.11; Sl 8.1; 16.2.
(b).
Referência ao nome hebraico de Deus (Javé) Gn 2.4*; 4.26*; Êx 3.15* (uso
freqüente).
[NT]
(a). Deus Mt
1.20,22; 4.7; 22.37; Mc 12.29-30; Lc 1.38; Rm 10.12.
(b). Jesus
Cristo Mt 8.2; 22.43-45; Lc 2.11; Jo 6.68; Rm 1.3-4; 1Co 8.6; Ef 4.5; Fp 2.11*
(uso freqüente). Ver a Introdução ao Novo Testamento.
Estudo de Palavra da Bíblia
Definição | DBA2
SENHOR
1)
(Propriamente dito: hebr. Adon;
gr. Kyrios.) Título de Deus
como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou
escravos (Sl 97.5; Rm 14.4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai,
como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual
dos dois se está falando.
2) (hebr. יהוה, YHVH,
JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus
Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim
(Êx 3.14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande
maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de יהוה, YHVH (JAVÉ). A RA e a
NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais
aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH),
que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é,
consta da mistura das consoantes de יהוה, YHVH, (o Eterno) com as
vogais de אֲדֹנָי, ADONAI (Senhor).
SENHOR
1)
(Propriamente dito: hebr. Adon;
gr. Kyrios.) Título de Deus como dono de
tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl
97.5; Rm 14.4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como
para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos
dois se está falando.
2) (hebr. יהוה, YHVH, JAVÉ.) Nome de
Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o
Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Êx 3.14; 6.3).
Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande
maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de יהוה, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH),
que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é,
consta da mistura das consoantes de יהוה, YHVH, (o Eterno) com as vogais de אֲדֹנָי, ADONAI (Senhor).
SENHOR/DEUS DOS EXÉRCITOS
Título de Deus que dá ênfase ao seu poder (Is
44.6). O termo “exércitos” pode ser entendido como se referindo ou aos astros
(Sl 33.6), ou aos anjos (Sl 103.21), ou às forças armadas de Israel (1Sm
17.45).
SÓ QUE TAMBEM A LETRA JOTA ESTÁ ERRADA! E YOD-HEH-VAV-HEH = YAHVEH OU
YAHUH COMO PODE SER: JAVE? DE ONDE VEM A LETRA (E)? REFLITA SOBRE:
ENTENDA QUE: A "IGREJA" PRIMITIVA, NUNCA USOU A LETRA: ("J")!
[1]Kahle, Paul: Bíblia Hebraica (Códice Leningrado, Sem
Acentuação). Sociedade Bíblica do Brasil, 1937; 2007, S. Sl 149:1-150:6
marg. nota
marginal
Heb. Hebraico
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl
149:1-150:6
[3]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl
150:6
cf. conferir
p. ex. por
exemplo
vs. versículos
etc. etcétera
(e outras coisas mais)
hebr. hebraico
n. nota
[4]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, Sl
AT Antigo
Testamento
NT Novo
Testamento
[5]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
hebr. hebraico
gr. grego
NT Novo
Testamento
RA Almeida
Revista e Atualizada
NTLH Nova
Tradução na Linguagem de Hoje
[6]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia
De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
Salmo 149
Pelas vitórias alcançadas em todas as disputas apresentadas no seu dia-a-dia. 1 Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor na assembléia dos santos! 2 Alegre-se Israel naquele que o … [Continue lendo...]
Salmo 150
Para promover a harmonia e o respeito, o amor entre as raças e por todas as curas em nome do Criador. 1 Louvai a Deus no seu santuário; louvai-o no firmamento do seu poder! 2 Louvai-o pelos … [Continue lendo...]
Nenhum comentário:
Postar um comentário