Yahvehshu(ayin)a:

"UNUM, SIMPLICEM, GERMANUM, ET CERTUM SENSUM LITERALEM". (ESCRITURA SAGRADA)! "DEVEMOS DEIXAR QUE ELAS SE INTERPRETEM SEMPRE...!!!".
ANTES DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA): BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN LANU ET YAHUSHUA BINKHA K'MESHICHENU GOALENU MOSHI'ENU KAPPORATENU VA'ADONENU, VE'ET SIFREI B'RIT HECHADASHAH LE' AMENU ULEKHOL HA'AMIM. BARUKH ATAH YAHU NOTEN YESHU'AH B'YAHUSHUA HaMashiach! BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE NOS DESTE YAHUSHUA, TEU FILHO, COMO NOSSO MESSIAS, NOSSO REDENTOR, NOSSO SALVADOR, NOSSA EXPIAÇÃO E NOSSO YHWH, E [QUE DESTE] OS LIVROS DA NOVA ALIANÇA AO NOSSO POVO E A TODOS OS POVOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE CONCEDES SALVAÇÃO EM YAHUSHUA, O MESSIAS. ANSELMO.

DEPOIS DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA):

BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN ET D'VARKHA HATANAKH VAB'RIT HECHADASHAH LEKHOL B'NEI-ADAM. BARUKH ATAH YAHU MEVI ET HAGO'EL YAHUSHUA LEMA'AN SH'MO B'AHAVAH.

BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE DESTE TUA PALAVRA: O TANAKH E A NOVA ALIANÇA A TODOS OS SERES HUMANOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE TROUXESTE O REDENTOR, YAHUSHUA, EM AMOR, POR CAUSA DO TEU NOME!




domingo, 7 de junho de 2015

ENTENDER - SEM COMPREENDER - FAZ MUITA DIFERENÇA! ENTENDA O POR QUÊ? (YAHU(H)KHÁNAM) YAHUH É FAVORÁVEL! [Jo] 1,5:


Yahu(h)Khánam (Jo) 1:

5 A luz resplandece nas trevas, e as trevas não prevaleceram contra ela. f[1]

 f f 1.5 Prevaleceram: Outras traduções possíveis: receberam (cf. v. 11) ou compreenderam.
VAMOS VER ENTÃO A FALA DO V. 11:


11 Veio para o que era seu, e os seus não o receberam.[1]

11 Veio. Mt 15.24; At 3.25,26; At 13.26; At 13.26,46; Rm 9.1,5; Rm 15.8; Gl 4.4 e. 3.32; Is 53.2,3; Lc 19.14; Lc 20.13-15; At 7.51,52 [2]



[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 1:11
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jo 1:10-11

João 1:5
 A luz resplandece nas trevas, e as trevas não prevaleceram contra ela.
G4653,

 

4653 σκοτια skotia

de 4655; TDNT - 7:423,1049; n f

1) escuridão

2) escuridão causada pela ausência de luz

3) metáf. usado da ignorância das coisas divinas, e sua associada perversidade, e a miséria resultante no inferno


4655 σκοτος skotos

da raiz de 4639; TDNT - 7:423,1049; n n

1) escuridão

1a) da escuridão da noite

1b) da visão obliterada ou cegueira

2) metáf.

2a) da ignorância a respeito das coisas divinas e dos deveres humanos, e da impiedade e imoralidade que a acompanha, junto às suas misérias conseqüentes no inferno

2b) pessoas nas quais a escuridão se torna uma realidade que as governa

Sinônimos ver verbete 5926


5926 - Escuridão.

Ver definição de σκοτος 4655

Ver definição de γνοφος 1105

Ver definição de ζοφος 2217

Ver definição de αχλυς 887

σκοτος é uma palavra genérica, que significa escuridão em qualquer sentido.

γνοφος geralmente refere-se à escuridão que acompanha uma tempestade.

ζοφος significou originalmente a obscuridade do crepúsculo. Era então aplicada, no grego clássico, à escuridão do mundo inferior, à obscuridade de uma região sombria. O segundo sentido parece ser praticamente o único que a palavra tem no N.T.

αχλυς é especificamente uma escuridão nebulosa.

[4]

4639 σκια skia

aparentemente, palavra primária; TDNT - 7:394,1044; n f

1) sombra

1a) sombra causada pela intercepção da luz

1b) imagem projetada por um objeto e representando a forma daquele objeto

1c) rascunho, esboço, sombreamento

[5]

Vamos ver às Referências de Jo 1,5. Em Concordância de Temas:

5 10; 3.19,20; 12.36-40; Jó 24.13-17; Pv 1.22,29,30; Rm 1.28; 1Co 2.14 [6]

 

10 O Verbo estava no mundo, o mundo foi feito por intermédio dele, mas o mundo não o conheceu. j[7]

19 O julgamento é este: que a luz veio ao mundo, o  e os homens amaram mais as trevas do que a luz; porque as suas obras eram más. p

20 Pois todo aquele que pratica o mal aborrece a luz e não se chega para a luz, a fim de não serem argüidas as suas obras. q

[8]

36 Enquanto tendes a luz, crede na luz, para que vos torneis filhos da luz. f  Jesus disse estas coisas e, retirando-se, ocultou-se deles.

A explicação da incredulidade dos judeus

37 E, embora tivesse feito tantos sinais na sua presença, não creram nele,

38 para se cumprir a palavra do profeta Isaías, que diz:

 Senhor, quem creu em nossa pregação? E a quem foi revelado o braço do Senhor? g

39 Por isso, não podiam crer, porque Isaías disse ainda:

40 Cegou-lhes os olhos e endureceu-lhes o coração, para que não vejam com os olhos, nem entendam com o coração, e se convertam, e sejam por mim curados. h


13 Os perversos são inimigos da luz,

não conhecem os seus caminhos,

nem permanecem nas suas veredas. e

14 De madrugada se levanta o homicida,

mata ao pobre e ao necessitado,

e de noite se torna ladrão.

15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero;

este diz consigo: Ninguém me reconhecerá;

e cobre o rosto.

16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados,

nada querem com a luz.

17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte;

mas os terrores da noite lhes são familiares.


22 Até quando, ó néscios, x  amareis a necedade?

E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio?

E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento? z


29 Porquanto aborreceram o conhecimento

e não preferiram o temor do Senhor(YHVH);

30 não quiseram o meu conselho

e desprezaram toda a minha repreensão.


28 E, por haverem desprezado o conhecimento de Deus, o próprio Deus os entregou a uma disposição mental reprovável, para praticarem coisas inconvenientes,[13]

 

14 Ora, o homem natural m  não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente. n[14]

 

BEM, ESSAS SÃO AS CONCORDÂNCIAS DO TEMA ESTUDADO LOGO ACIMA!

AS TREVAS NÃO COMPREENDERAM A LUZ! VEJA:

com·pre·en·der |ê| - Conjugar


verbo transitivo

1. Abranger.

2. Encerrar.

3. Conter.

4. Entender.

5. Alcançar com a inteligência.

6. Perceber.

7. Notar.

8. Depreender.

9. Saber apreciar.

10. [Antigo]  Achar (alguém) incurso em, ou culpado de.

11. Estar incluído ou contido.


"COMPREENDER", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, http://www.priberam.pt/dlpo/COMPREENDER [consultado em 08-06-2015].

 

POR ISSO MESMO O ENTENDER SEM COMPREENDER É RUIM. POIS SE AS TREVAS TIVESSEM COMPRENDIDO A “LUZ” ELAS NÃO SERIAM MAIS TREVAS – IGNORÂNCIA! NÃO SE PODE MUDAR O QUE JÁ ESTÁ ESTRAGADO....!!! ENTENDAM E COMPREENDAM AS ESCRITURAS SAGRADAS! COMPREENSÃO É TUDO.....!!!!

COMPREENDA AS ESCRITURAS SAGRADAS! COMECE PELO SEU NOME: YHVH!

f f 1.5 Prevaleceram: Outras traduções possíveis: receberam (cf. v. 11) ou compreenderam.
[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 1:5
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[6]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jo 1:4-5
j j 1.10 Em João, a palavra mundo pode designar toda a humanidade (cf. Jo 3.16) ou, mais particularmente, os que não crêem em Jesus (cf. Jo 7.7; 12.31; 14.17; 16.8,11; 17.9,14).
[7]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 1:10
o o 3.19 Jo 1.5,9; 12.46.
p p 3.16-19 Jo 12.46-48. Luz: Ver Jo 1.9, n.
q q 3.20 Cf. Jó 24.13-17.
[8]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 3:20
f f 12.36 Torneis filhos da luz: Ver Jo 8.44, nota a (cf. Lc 16.8; Ef 5.8; 1Ts 5.5).
g g 12.38 Is 53.1.
h h 12.40 Is 6.10 (citado também em Mt 13.14-15 e paralelos; At 28.26-27).
[9]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 12:40
e e 24.13 Cf. Jo 3.20.
[10]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jó 24:17
x x 1.22 A palavra hebraica traduzida por néscios designa os que carecem de um firme critério moral e se deixam arrastar facilmente para o mal. Cf. Pv 7.7; 8.5; 9.4,16.
z z 1.22 Cf. Sl 94.8.
[11]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Pv 1:22
[12]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Pv 1:30
[13]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Rm 1:28
m m 2.14 O homem natural: Ou o que não é espiritual (ver 1Co 2.15, n.).
n n 2.14 Jo 8.47; 14.17.
[14]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 1Co 2:14

Nenhum comentário:

Postar um comentário