PERDÃO DE OFENSAS
Na dimensão
horizontal, ato de afastar ressentimento e desejo de vingança em relação a um
ofensor (Mt 18.21-35). Para que o perdão seja completo, o ofensor deve
declarar-se arrependido, dispondo-se a reparar a falta cometida, se for o caso
(Lc 17.3). O resultado do perdão é o restabelecimento da amizade entre as
partes (Ef 4.32). E Deus nos perdoa à medida que nós perdoamos os que nos
ofendem (Mt 6.12; Mc 11.25; Lc 6.37).
PERDÃO DE PECADO
Na dimensão
vertical, ato pelo qual Deus, por causa do seu amor e da sua misericórdia (Mq
7.18), remove o castigo que resulta de pecado cometido. Esse castigo foi
sofrido na cruz por Jesus, com quem a pessoa perdoada está unida pela fé (Ef
1.7; Cl 1.14). Isso inclui arrependimento e mudança de atitude e de vida. O
perdão resulta em reconciliação com Deus. No AT o perdão era acompanhado do
sacrifício de uma vítima inocente, que era um TIPO do Cristo
crucificado (Lv 1—7; Hb 9.19-28).
PERDÃO, DIA DO
DIA DA EXPIAÇÃO
Festa anual
dos israelitas na qual o sumo sacerdote oferecia sacrifícios pelos pecados do
povo (Lv 23.27-32). O nome desse dia em hebraico é Yom Kippur. Os judeus
hoje o chamam de Dia do Perdão.
Perdão, perdoar
[AT]
(a). Deus
perdoa os pecados (ou expressões equivalentes) Êx 34.7,9; 1Rs 8.34,50; Sl 32.1;
51.1-2; 79.9; Is 1.18; 6.7.
(b). Dia da
Expiação Lv 16.
(c).
Remissão ao próximo Dt 15.1-3.
[NT]
(a). Deus
perdoa os pecados Mt 6.12; Mc 1.4; Lc 1.77; At 2.38; 13.38-39*; 1Jo 1.9.
(b). Jesus
declara o perdão dos pecados para a humanidade Mt 9.1-8*; Lc 7.36-50.
(c). Jesus
morre para obter o perdão dos pecados Mt 26.28; Ef 1.7; Hb 10.12-18.
(d). Jesus
confia aos discípulos a missão de perdoar os pecados Jo 20.21-23.
(e). Perdoar
as ofensas ao próximo Mt 6.14-15; 18.21-22.
(f). Oração
e perdão dos pecados Tg 5.15-16; 1Jo 5.16.
(g). Pecado
que não tem perdão Mc 3.29-30*.
Ver Blasfêmia
(b).
Blasfêmia
[NT]
(a). Ofensa
a Deus Mt 9.3*; 26.65; Jo 10.33,36; Ap 13.5-6.
(b). Contra
o Espírito Santo Mc 3.29-30*.
Estudo de Palavra da Bíblia
Definição
(Nenhum)
Links
Bíblia de Estudo Almeida Revista e Atualizada:
Perdão, perdoar
Bíblia de Estudo Almeida Revista e Corrigida:
Perdão, perdoar
Concordância | RAStr
Almeida Revista e Atualizada, com
números de Strong
perdão (6)
Sal
130:4
|
Contigo,
porém, está o perdão, para que te temam.
|
H5547
|
Is 27:9
|
Portanto,
com isto será expiada a culpa de Jacó, e este é todo o fruto do perdão do seu pecado: quando o Senhor
fizer a todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, não
ficarão em pé os postes-ídolos e os altares do incenso.
|
H5493
|
Dan 9:9
|
Ao
Senhor, nosso Deus, pertence a misericórdia e o perdão, pois nos temos rebelado
contra ele
|
H5547
|
Mar
3:29
|
Mas
aquele que blasfemar contra o Espírito Santo não tem perdão para sempre, visto que é réu
de pecado eterno.
|
G859
|
Mar
4:12
|
para
que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam; para que
não venham a converter-se, e haja perdão para eles.
|
G863
|
Luc
12:10
|
Todo
aquele que proferir uma palavra contra o Filho do Homem, isso lhe será
perdoado; mas, para o que blasfemar contra o Espírito Santo, não haverá perdão.
|
G863
|
05547 סליחה c ̂eliychah
procedente de 5545; DITAT - 1505b; n f
1) perdão
05545 סלח calach
uma raiz primitiva; DITAT - 1505; v
1) perdoar,
desculpar
1b) (Nifal)
ser perdoado
05493 סור cuwr ou שׁור suwr (Os 9.12)
uma raiz primitiva; DITAT - 1480; v
1)
desviar-se, afastar-se
1a) (Qal)
1a1)
desviar-se do rumo, entrar
1a2) partir,
afastar-se do caminho, evitar
1a3) ser
removido
1a4) chegar
ao fim
1b) (Polel)
desviar
1c) (Hifil)
1c1) fazer
desviar, causar afastamento, remover, tomar, separar, depor
1c2) pôr de
lado, deixar incompleto, retirar, rejeitar, abolir,
859 αφεσις aphesis
de 863; TDNT - 1:50 9,88; n f
1)
livramento da escravidão ou prisão
2) remissão
ou perdão, de pecados (permitindo que sejam apagados da memória, como se eles
nunca tivessem sido cometidos), remissão da penalidade
863 αφιημι aphiemi
de 575 e hiemi (enviar, uma forma intensiva de eimi, ir); TDNT
- 1:509,88; v
1) enviar
para outro lugar
1a) mandar
ir embora ou partir
1a1) de um
marido que divorcia sua esposa
1b) enviar,
deixar, expelir
1c) deixar
ir, abandonar, não interferir
1c1)
negligenciar
1c2) deixar,
não discutir agora, (um tópico)
1c2a) de
professores, escritores e oradores
1c3) omitir,
negligenciar
1d) deixar
ir, deixar de lado uma dívida, perdoar, remitir
1e)
desistir, não guardar mais
2) permitir,
deixar, não interferir, dar uma coisa para uma pessoa
3) partir,
deixar alguém
3a) a fim de
ir para outro lugar
3b) deixar
alguém
3c) deixar
alguém e abandoná-lo aos seus próprios anseios de modo que todas as
reivindicações são abandonadas
3d) desertar
sem razão
3e) partir
deixando algo para trás
3f) deixar
alguém ao não tomá-lo como companheiro
3g) deixar
ao falecer, ficar atrás de alguém
3h) partir
de modo que o que é deixado para trás possa ficar,
3i)
abandonar, deixar destituído
575 απο apo apo’
partícula primária; preposição
1) de
separação
1a) de
separação local, depois de verbos de movimento de um lugar i.e. de partir, de
fugir
1b) de
separação de uma parte do todo
1b1) quando
de um todo alguma parte é tomada
1c) de
qualquer tipo de separação de uma coisa de outra pelo qual a união ou comunhão
dos dois é destruída
1d) de um
estado de separação. Distância
1d1) física,
de distância de lugar
1d2) tempo,
de distância de tempo
2) de origem
2a) do lugar
de onde algo está, vem, acontece, é tomado
2b) de
origem de uma causa
863 αφιημι aphiemi
de 575 e hiemi (enviar, uma forma intensiva de eimi, ir); TDNT
- 1:509,88; v
1) enviar
para outro lugar
1a) mandar
ir embora ou partir
1a1) de um
marido que divorcia sua esposa
1b) enviar,
deixar, expelir
1c) deixar
ir, abandonar, não interferir
1c1) negligenciar
1c2) deixar,
não discutir agora, (um tópico)
1c2a) de
professores, escritores e oradores
1c3) omitir,
negligenciar
1d) deixar
ir, deixar de lado uma dívida, perdoar, remitir
1e)
desistir, não guardar mais
2) permitir,
deixar, não interferir, dar uma coisa para uma pessoa
3) partir,
deixar alguém
3a) a fim de
ir para outro lugar
3b) deixar
alguém
3c) deixar
alguém e abandoná-lo aos seus próprios anseios de modo que todas as
reivindicações são abandonadas
3d) desertar
sem razão
3e) partir
deixando algo para trás
3f) deixar
alguém ao não tomá-lo como companheiro
3g) deixar
ao falecer, ficar atrás de alguém
3h) partir
de modo que o que é deixado para trás possa ficar,
3i)
abandonar, deixar destituído
575 απο apo apo’
partícula primária; preposição
1) de
separação
1a) de
separação local, depois de verbos de movimento de um lugar i.e. de partir, de
fugir
1b) de
separação de uma parte do todo
1b1) quando
de um todo alguma parte é tomada
1c) de
qualquer tipo de separação de uma coisa de outra pelo qual a união ou comunhão
dos dois é destruída
1d) de um
estado de separação. Distância
1d1) física,
de distância de lugar
1d2) tempo,
de distância de tempo
2) de origem
2a) do lugar
de onde algo está, vem, acontece, é tomado
2b) de
origem de uma causa
Em concordância de
temas:
Tehillim (Salmos) 130:
4 Contigo, porém, está o perdão. 25.11; 86.5; 103.2,3; Êx 34.5-7; Is 1.18; Is 55.7; Jr 31.34; Dn 9.9; Mq 7.18-20; Rm 8.1; 2Co 5.19; Ef 1.7; Cl 1.14 para que te temam. 2.11,12; 1Rs 8.39,40; Jr 33.8,9; Os 3.5; At 9.31; 2Tm 2.19; Hb 12.24-28 [13]
Yesha’Yahu (Isaías) 27:
9 Portanto, com isto será expiada. 1.24,25; 4.4; 48.10; Sl 119.67,71; Pv 20.30,
marg.; Ez 20.38;
Pv 24.13; Dn 11.35;
Ml 3.2,3; 1Co 11.32;
Hb 12.6,9-11 quando (YHVH)
fizer. 2Rs 25.9,13-17; 2Cr
36.19; Ed 3.2,3; Ez 11.18; Ez 24.11-14 os postes-ídolos. 1.29; 2.12-21; 17.8;
Os 14.8; Mq 5.13,14;
Zc 13.2 altares. ou, imagens do sol. 2Cr 14.5; 2Cr 34.4 [14]
Dani’el (Daniel) 9:
9 Ao Senhor (YHVH), nosso Deus. Da bondade de Deus fluem as suas misericórdias, e das suas
misericórdias, o perdão. 7; Êx 34.6,7; Nm
14.18,19; Ne 9.17,31; Sl 62.12; Sl 86.5,15;
Sl 130.4,7; Sl 145.8,9;
Is 55.7; Is 63.7;
Lm 3.22,23; Jn 4.2;
Mq 7.18,19; Ef 1.6-8;
Ef 2.4-7 pois nos
temos rebelado. 5; Ne 9.18,19,26-28; Sl 106.43-45; Jr 14.7;
Ez 20.8,9,13 [15]
Marcos 3:
Marcos 4:
12 Para que vendo. Ou melhor,
como ινα muitas vezes denota, “Para que vendo, vejam, e não percebam, e,
ouvindo, ouçam e não entendam,” etc. A expressão parece ser proverbial; e
relaciona-se àqueles que poderão ver o que agora não percebem por desatenção e
insensatez. Veja os textos paralelos. Dt 29.4; Is
6.9,10; Is 44.18; Jr 5.21; Mt 13.14,15;
Lc 8.10; Jo 12.37-41;
At 28.25-27; Rm
11.8-10 venham a converter-se. Jr 31.18-20; Ez 18.27-32; At 3.19;
2Tm 2.25; Hb 6.6
[17]
Lucas 12:
AT Antigo
Testamento
V. ver
[1]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia
De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[2]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia
De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
NT Novo
Testamento
[3]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
NT Novo
Testamento
[4]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5547
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente
empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele
levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação
“reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora
expressem ação simples
e são traduzidos na voz ativa. São exemplos
comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
[6]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5545
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Polel
Essa forma duplica a letra final da raiz, mas
funciona como o Piel normal.
Ver Piel 8840
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação
“causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para
formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no
Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
Hofal
Hofal é o “passivo” do Hifil - ver 8818
Hifil
ele contou
ele arremessou
Hofal
foi-lhe contado
(contaram-lhe)
ele foi
arremessado
Essa forma
representa 0.6% dos verbos analisados.
[7]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5493
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[8]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[9]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[10]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[11]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[12]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[13]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl
130:3-4
marg.
nota marginal
[14]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Is
27:8-9
[15]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Dn
9:8-9
[16]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mc
3:28-29
etc etcétera
(e outras coisas mais)
[17]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mc
4:11-12
[18]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Lc
12:9-10
REFLETINDO SOBRE A PALAVRA DE YHVH:
Em concordância de
temas:
Tehillim (Salmos) 130:
4 Contigo, porém, está o perdão,
para que te temam. e
4 Contigo, porém, está o perdão. 25.11; 86.5; 103.2,3; Êx 34.5-7; Is 1.18; Is 55.7; Jr 31.34; Dn 9.9; Mq 7.18-20; Rm 8.1; 2Co 5.19; Ef 1.7; Cl 1.14 para que te temam. 2.11,12; 1Rs 8.39,40; Jr 33.8,9; Os 3.5; At 9.31; 2Tm 2.19; Hb 12.24-28 [2]
Yesha’Yahu (Isaías) 27:
9 Portanto, com isto será expiada a culpa de
Jacó, e este é todo o fruto do perdão do seu pecado: quando o (yhvh), fizer a todas as pedras do altar
como pedras de cal feitas em pedaços, não ficarão em pé os postes-ídolos g
e os altares do incenso.[3]
9 Portanto, com isto será expiada. 1.24,25; 4.4; 48.10; Sl 119.67,71; Pv 20.30,
marg.; Ez 20.38;
Pv 24.13; Dn 11.35;
Ml 3.2,3; 1Co 11.32;
Hb 12.6,9-11 quando (YHVH)
fizer. 2Rs 25.9,13-17; 2Cr
36.19; Ed 3.2,3; Ez 11.18; Ez 24.11-14 os postes-ídolos. 1.29; 2.12-21; 17.8;
Os 14.8; Mq 5.13,14;
Zc 13.2 altares. ou, imagens do sol. 2Cr 14.5; 2Cr 34.4 [4]
Dani’el (Daniel) 9:
9 Ao Senhor, nosso Deus, pertence a
misericórdia e o perdão, pois nos temos rebelado contra ele[5]
9 Ao Senhor (YHVH), nosso Deus. Da bondade de Deus fluem as suas misericórdias, e das suas
misericórdias, o perdão. 7; Êx 34.6,7; Nm
14.18,19; Ne 9.17,31; Sl 62.12; Sl 86.5,15;
Sl 130.4,7; Sl 145.8,9;
Is 55.7; Is 63.7;
Lm 3.22,23; Jn 4.2;
Mq 7.18,19; Ef 1.6-8;
Ef 2.4-7 pois nos
temos rebelado. 5; Ne 9.18,19,26-28; Sl 106.43-45; Jr 14.7;
Ez 20.8,9,13 [6]
Marcos 3:
29 Mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo não tem perdão para sempre, visto que é réu de pecado eterno. s
s s 3.28-29 Mt 12.32; Lc 12.10.
(OU SEJA - RUARH HA' KODESCH = ESPÍRITO O SANTO! O PRÓPRIO FILHO = YA'SHUA)!
Marcos 4:
12 para que, vendo, vejam e não percebam; e,
ouvindo, ouçam e não entendam; para que não venham a converter-se, e haja
perdão para eles. i[8]
12 Para que vendo. Ou melhor,
como ινα muitas vezes denota, “Para que vendo, vejam, e não percebam, e,
ouvindo, ouçam e não entendam,” etc. A expressão parece ser proverbial; e
relaciona-se àqueles que poderão ver o que agora não percebem por desatenção e
insensatez. Veja os textos paralelos. Dt 29.4; Is
6.9,10; Is 44.18; Jr 5.21; Mt 13.14,15;
Lc 8.10; Jo 12.37-41;
At 28.25-27; Rm
11.8-10 venham a converter-se. Jr 31.18-20; Ez 18.27-32; At 3.19;
2Tm 2.25; Hb 6.6
[9]
Lucas 12:
10 Todo aquele que proferir uma palavra
contra o Filho do Homem, isso lhe será perdoado; mas, para o que blasfemar
contra o Espírito Santo, não haverá perdão. g[10]
[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S.
Sl 130:4
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl
130:3-4
[3]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S.
Is 27:9
marg. nota
marginal
[4]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Is
27:8-9
[5]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S.
Dn 9:9
[6]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Dn
9:8-9
[7]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mc
3:28-29
[8]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S.
Mc 4:12
etc etcétera
(e outras coisas mais)
[9]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mc
4:11-12
[10]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S.
Lc 12:10
[11]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Lc
12:9-10
Nenhum comentário:
Postar um comentário