Yahvehshu(ayin)a:

"UNUM, SIMPLICEM, GERMANUM, ET CERTUM SENSUM LITERALEM". (ESCRITURA SAGRADA)! "DEVEMOS DEIXAR QUE ELAS SE INTERPRETEM SEMPRE...!!!".
ANTES DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA): BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN LANU ET YAHUSHUA BINKHA K'MESHICHENU GOALENU MOSHI'ENU KAPPORATENU VA'ADONENU, VE'ET SIFREI B'RIT HECHADASHAH LE' AMENU ULEKHOL HA'AMIM. BARUKH ATAH YAHU NOTEN YESHU'AH B'YAHUSHUA HaMashiach! BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE NOS DESTE YAHUSHUA, TEU FILHO, COMO NOSSO MESSIAS, NOSSO REDENTOR, NOSSO SALVADOR, NOSSA EXPIAÇÃO E NOSSO YHWH, E [QUE DESTE] OS LIVROS DA NOVA ALIANÇA AO NOSSO POVO E A TODOS OS POVOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE CONCEDES SALVAÇÃO EM YAHUSHUA, O MESSIAS. ANSELMO.

DEPOIS DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA):

BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN ET D'VARKHA HATANAKH VAB'RIT HECHADASHAH LEKHOL B'NEI-ADAM. BARUKH ATAH YAHU MEVI ET HAGO'EL YAHUSHUA LEMA'AN SH'MO B'AHAVAH.

BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE DESTE TUA PALAVRA: O TANAKH E A NOVA ALIANÇA A TODOS OS SERES HUMANOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE TROUXESTE O REDENTOR, YAHUSHUA, EM AMOR, POR CAUSA DO TEU NOME!




domingo, 31 de maio de 2015

LUTANDO NÃO POR MIM PRÓPRIO. MAS, SIM, PELA SUA VONTADE: YAH = ÚNICO! VEH - HUH = SER DIVINO/SOPRO/COMUNICAÇÃO! SHUA = SALVAÇÃO! O senhor YHVH COM NOME PRÓPRIO:



14 EU SOU me. 6.3; Jó 11.7; Sl 68.4; Sl 90.2; Is 44.6; Mt 18.20; Mt 28.20; Jo 8.58; 2Co 1.20; Hb 13.8; Ap 1.4,8,17; Ap 4.8

15 O Senhor. 6; 4.5; Gn 17.7,8; Dt 1.11,35; Dt 4.1; 2Cr 28.9; Mt 22.32; At 7.32 este é o meu nome eternamente. O nome aqui referido é o imediatamente precedente יהוה, Yehowah, que traduzimos por “Senhor,” o nome pelo qual Deus é conhecido na criação do mundo (Gn 2.2) e pelo qual é conhecido até os dias atuais. יהוה, Yehowah, de הוה, hawah, ser, subsistir, significa “Aquele que é” ou “subsiste,” i.e., claramente e de certo modo superior a todos os outros seres. É essencialmente o mesmo que אהיה, eheyeh, “EU SOU,” no versículo anterior. Sl 72.17,19; Sl 135.13; Sl 145.1,2; Is 9.6; Is 63.12 serei lembrado. Sl 102.12; Os 12.5; Mq 4.5; Ml 3.6; Hb 13.8

i.e. isto é
Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Êx 3:13-15
 
TALVEZ, EU ESTEJA ME REPETINDO POR MAIS DE 15 ANOS. O TEMPO QUE TENHO DE ESTUDO DA PALAVRA DE YHVH! MAS, ENTENDAM QUE: USAR UM 'TÍTULO' PARA LEMBRAR OU HONRAR O ETERNO TUDO BEM! MAS, CONFUNDIR E USAR O 'TÍTULO' PARA LHE DAR COMO NOME?! É ERRADO! POIS UM TÍTULO JAMAIS TERÁ O SIGNIFICADO DO SEU ÚNICO NOME!  (E, COLOCAR PALAVRAS NA BOCA DO ETERNO AS QUAIS ELE NÃO DISSE! COMO POR EXEMPLO: [ACABA SENDO ERRADO].


Prov 30:6
Nada acrescentes às suas palavras,  para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso.
H3254

6 Nada acrescentes às suas palavras, h

para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso. i


6 Nada acrescentes. Dt 4.2; Dt 12.32; Ap 22.18,19 e sejas achado mentiroso. Jó 13.7-9; 1Co 15.15 [2]

 

03254 יסף yacaph

uma raiz primitiva; DITAT - 876; v

1) acrescentar, aumentar, tornar a fazer


1b) (Nifal)

1b1) juntar, juntar-se a

1b2) ser reunido a, ser adicionado a

1c) (Hifil)

1c1) fazer aumentar, acrescentar

1c2) fazer mais, tornar a fazer




h h 30.6 Nada acrescentes às suas palavras: Cf. Dt 4.2; 12.32; Ap 22.18.
i i 30.2-6 Estes vs. são difíceis de interpretar e podem ser traduzidos de maneiras diferentes.
[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Pv 30:6
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Pv 30:5-6
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.

[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H3254

Estudo de Palavra da Bíblia


Definição


(Nenhum)

Links


(Nenhum)

Concordância | RAStr


Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong

este é o meu nome (2)

Êx 3:15
 Disse Deus ainda mais a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: O Senhor, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, me enviou a vós outros; este é o meu nome eternamente, e assim serei lembrado de geração em geração.
H8034
Is 42:8
 Eu sou o Senhor, este é o meu nome; a minha glória, pois, não a darei a outrem, nem a minha honra, às imagens de escultura.
H8034

08034 שם shem

uma palavra primitiva [talvez procedente de 7760 com a idéia de posição definida e conspícua; DITAT - 2405; n m

1) nome

1a) nome

1b) reputação, fama, glória

1c) o Nome (como designação de Deus)

1d) memorial, monumento



DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.



Anselmo Estevan

Compartilhada publicamente  -  16:33
 
YHVH o senhor Yahveh: Yesha'Yahu:

Isaías: 26. 1. E naquele grande Dia, este cântico será entoado em toda Judá: “Eis que temos uma cidade forte; Deus estabeleceu a salvação com muros e trincheiras inexpugnáveis! 2. Abre as portas da cidade, para que entre uma nação justa, que se mantém leal! 3. Ó Yahweh, tu guardarás em perfeita paz aquele cujo propósito está alicerçado em ti, porquanto deposita em ti toda a sua confiança! 4. Confia para sempre no SENHOR, pois o Eterno, somente Yahweh, é a Rocha que vive eternamente. 5. Certamente, ele humilha e abate os que habitam nas alturas, rebaixa e arrasa a cidade soberba e a lança ao pó. 6. Ela será pisoteada: pisá-la-ão os pés dos pobres e os passos dos fracos. 7. A vereda do justo é plana; tu, que és reto, torna suave o caminho do justo. 8. Andando pelo caminho dos teus juízos e mandamentos esperamos em ti, ó Eterno. O teu Nome e a tua lembrança são o desejo do nosso coração. 9. A minha alma suspira por ti de noite, sim, no meu íntimo, o meu espírito te busca, pois quando os teus julgamentos se manifestam na terra, os habitantes do mundo aprendem o que significa: justiça! 10. De fato, se o ímpio recebe graça, sem que aprenda a justiça, mesmo na terra da retidão, ele praticará o mal, sem ver a majestade de Yahweh. 11. Erguida está a tua mão, ó Yahweh, mas eles não a conseguem contemplar! Que vejam, pois, o teu zelo para com o teu povo e sejam humilhados; que o fogo destinado aos teus adversários os consuma. 12. Yahweh, tu estabeleces a paz para nós; tudo o que alcançamos, fizeste-o em nosso benefício! 13. Ó Yahweh, ó nosso Deus, outros senhores além de ti nos têm dominado, mas nós, somente ao teu grandioso Nome louvamos. 14. Agora eles estão mortos, não viverão mais, são sombras, não ressuscitarão! Tu, pois, os castigaste e os conduziste à destruição; apagaste por completo a lembrança de seus nomes! 15. Expandiste a nossa nação, ó Yahweh; sim, fizeste crescer em muito a nossa nação e te cobriste de glória. Alargaste todas as fronteiras da nossa terra! 16. Yahweh, no meio de grande angústia eles te buscaram, entregaram-se à oração, porquanto tua correção os flagelou. 17. Como a mulher grávida, ao aproximar-se a hora do parto, se contorce e, nas suas dores, dá gritos, assim nos encontrávamos nós na tua presença, ó Eterno. 18. Todos nós engravidamos e nos contorcemos de dor; contudo, quando demos à luz, eis que era vento, era nada: não conseguimos trazer salvação à terra; não fomos capazes de dar à luz a novos habitantes para o mundo. 19. Contudo, os teus mortos viverão; seus corpos ressuscitarão! Despertai e cantai, pois, vós os que retornaram ao pó; despertai e cantai com grande júbilo. O teu orvalho é orvalho de luz; a terra dará à luz os seus mortos! 20. Eia, povo meu, entra nos teus aposentos, esconde-te por um pouco de tempo, até que a ira do Justo tenha sido satisfeita. 21. Porquanto Yahweh está para sair do seu domicílio, a fim de punir o crime dos habitantes da terra; e a terra confessará os seus delitos de sangue, ela não continuará a esconder os seus homicídios! - Bíblia JFA Offline
 
ASSIM DEVERIAM ESTAR TODAS AS VERSÕES DA: ESCRITURA SAGRADA!
 
Pesquisa efetuada por: ANSELMO ESTEVAN.
               Formação: Curso bíblico “igreja Adventista do Sétimo Dia”. Friburgo. 22 de Janeiro de 2.004. Duração de 5 meses.
               Formação: (Pela Faculdade Ibetel – centro de Suzano): “Curso Básico em Teologia”. [Aproximadamente 2 anos]. Término do curso em 07 de Agosto de 2.007.
               Formação: (Pela Faculdade Ibetel – centro de Suzano): “Curso Bacharel em Teologia”. [Aproximadamente 3 anos]. Término do curso em 08 de Julho de 2.010.
 
                 São Paulo, 19 de Agosto de 2.010.
 
NA LÍNGUA ORIGINAL: YESHA'YAHU (TRADUZIDO PARA: ISAÍAS): O NOME DO ETERNO É SIM PROFERIDO! E NÃO UM TÍTULO COMO FOI TRADUZIDO SEU NOME: REFLITA EM Is (YESHA'YAHU):
 
ישעיה
26
1 ‮ביום ההוא יושר השיר־הזה בארץ יהודה עיר עז־לנו ישועה ישית חומות וחל׃‬
2 ‮פתחו שערים ויבא גוי־צדיק שמר אמנים׃‬
3 ‮יצר סמוך תצר שלום שלום כי בך בטוח׃‬
4 ‮בטחו ביהוה עדי־עד כי ביה יהוה צור עולמים׃‬
5 ‮כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד־ארץ יגיענה עד־עפר׃‬
6 ‮תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים׃‬
7 ‮ארח לצדיק מישרים ישר מעגל צדיק תפלס׃‬
8 ‮אף ארח משפטיך יהוה קוינוך לשמך ולזכרך תאות־נפש׃‬
9 ‮נפשי אויתיך בלילה אף־רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ צדק למדו ישבי תבל׃‬
10 ‮יחן רשע בל־למד צדק בארץ נכחות יעול ובל־יראה גאות יהוה׃ ס‬
11 ‮יהוה רמה ידך בל־יחזיון יחזו ויבשו קנאת־עם אף־אש צריך תאכלם׃ ס‬
12 ‮יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל־מעשינו פעלת לנו׃‬
13 ‮יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד־בך נזכיר שמך׃‬
14 ‮מתים בל־יחיו רפאים בל־יקמו לכן פקדת ותשמידם ותאבד כל־זכר למו׃‬
15 ‮יספת לגוי יהוה יספת לגוי נכבדת רחקת כל־קצוי־ארץ׃‬
16 ‮יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו׃‬
17 ‮כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה כן היינו מפניך יהוה׃‬
18 ‮הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל־נעשה ארץ ובל־יפלו ישבי תבל׃‬
19 ‮יחיו מתיך נבלתי יקומון הקיצו ורננו שכני עפר כי טל אורת טלך וארץ רפאים תפיל׃ ס‬
20 ‮לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך בעדך חבי כמעט־רגע עד־ יעבור ־זעם׃‬
21 ‮כי־הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב־הארץ עליו וגלתה הארץ את־דמיה ולא־תכסה עוד על־הרוגיה׃ ס‬
Kahle, Paul: Bíblia Hebraica (Códice Leningrado, Sem Acentuação). Sociedade Bíblica do Brasil, 1937; 2007, S. Is 26:1-21

Nenhum comentário:

Postar um comentário