Yahvehshu(ayin)a:
"UNUM, SIMPLICEM, GERMANUM, ET CERTUM SENSUM LITERALEM". (ESCRITURA SAGRADA)! "DEVEMOS DEIXAR QUE ELAS SE INTERPRETEM SEMPRE...!!!".
ANTES DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA): BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN LANU ET YAHUSHUA BINKHA K'MESHICHENU GOALENU MOSHI'ENU KAPPORATENU VA'ADONENU, VE'ET SIFREI B'RIT HECHADASHAH LE' AMENU ULEKHOL HA'AMIM. BARUKH ATAH YAHU NOTEN YESHU'AH B'YAHUSHUA HaMashiach! BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE NOS DESTE YAHUSHUA, TEU FILHO, COMO NOSSO MESSIAS, NOSSO REDENTOR, NOSSO SALVADOR, NOSSA EXPIAÇÃO E NOSSO YHWH, E [QUE DESTE] OS LIVROS DA NOVA ALIANÇA AO NOSSO POVO E A TODOS OS POVOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE CONCEDES SALVAÇÃO EM YAHUSHUA, O MESSIAS. ANSELMO.DEPOIS DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA):
ANTES DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA): BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN LANU ET YAHUSHUA BINKHA K'MESHICHENU GOALENU MOSHI'ENU KAPPORATENU VA'ADONENU, VE'ET SIFREI B'RIT HECHADASHAH LE' AMENU ULEKHOL HA'AMIM. BARUKH ATAH YAHU NOTEN YESHU'AH B'YAHUSHUA HaMashiach! BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE NOS DESTE YAHUSHUA, TEU FILHO, COMO NOSSO MESSIAS, NOSSO REDENTOR, NOSSO SALVADOR, NOSSA EXPIAÇÃO E NOSSO YHWH, E [QUE DESTE] OS LIVROS DA NOVA ALIANÇA AO NOSSO POVO E A TODOS OS POVOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE CONCEDES SALVAÇÃO EM YAHUSHUA, O MESSIAS. ANSELMO.
DEPOIS DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA):
BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN ET D'VARKHA HATANAKH VAB'RIT HECHADASHAH LEKHOL B'NEI-ADAM. BARUKH ATAH YAHU MEVI ET HAGO'EL YAHUSHUA LEMA'AN SH'MO B'AHAVAH.
BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE DESTE TUA PALAVRA: O TANAKH E A NOVA ALIANÇA A TODOS OS SERES HUMANOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE TROUXESTE O REDENTOR, YAHUSHUA, EM AMOR, POR CAUSA DO TEU NOME!
domingo, 8 de dezembro de 2024
quinta-feira, 10 de outubro de 2024
O fim sempre chega. 💔 FACEBOOK 💔: REFLITA:
Coloquei essa foto no Facebook... tinha 09 pessoas na minha conta com mais de 01 ano com postagens bíblicas... e retiraram a minha postagem informando que estava indo contra às regras e NORMAS do Face... fui denunciado por alguém e o Face vai retira minha postagem informando quê fiz algo MUITO errado...?! O fim chegou pois qualquer pessoa denúncia outra pessoa! e o Face simplesmente aceita a denúncia...! O quê essa postagem bíblica agride fere às normas do Face????? Exclui minha conta definitivamente esse foi o FIM pra MIM,"segue conteúdo da postagem que o Face diz 'violar suas regras':
🙏 Anselmo Estevan 🙏: ad Corinthios I / Α΄ Κορινθίους / I Coríntios 6
1Audet aliquis vestrum habens negotium adversus alterum, judicari apud iniquos, et non apud sanctos ? τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos (irmãos) santos?*
2an nescitis quoniam sancti de hoc mundo judicabunt ? et si in vobis judicabitur mundus, indigni estis qui de minimis judicetis ? ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3Nescitis quoniam angelos judicabimus ? quanto magis saecularia ? οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν μήτιγε βιωτικά Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4Saecularia igitur judicia si habueritis: contemptibiles, qui sunt in ecclesia, illos constituite ad judicandum. βιωτικὰ μὲν οὖν κριτήρια ἐὰν ἔχητε τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ τούτους καθίζετε No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5Ad verecundiam vestram dico. Sic non est inter vos sapiens quisquam, qui possit judicare inter fratrem suum ? πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν λέγω οὕτως οὐκ ἔνι ἐν ὑμῖν οὐδεὶς σοφὸς ὃς δυνήσεται διακρῖναι ἀνὰ μέσον τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6Sed frater cum fratre judicio contendit: et hoc apud infideles ? ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7Jam quidem omnino delictum est in vobis, quod judicia habetis inter vos. Quare non magis injuriam accipitis ? quare non magis fraudem patimini ? ἤδη μὲν οὖν ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8Sed vos injuriam facitis, et fraudatis: et hoc fratribus. ἀλλὰ ὑμεῖς ἀδικεῖτε καὶ ἀποστερεῖτε καὶ τοῦτο ἀδελφούς Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais – e isso entre irmãos!
9An nescitis quia iniqui regnum Dei non possidebunt ? Nolite errare: neque fornicarii, neque idolis servientes, neque adulteri, ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν μὴ πλανᾶσθε οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 neque molles, neque masculorum concubitores, neque fures, neque avari, neque ebriosi, neque maledici, neque rapaces regnum Dei possidebunt. οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται οὐ μέθυσοι οὐ λοίδοροι οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν θεοῦ κληρονομήσουσιν nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11Et haec quidam fuistis: sed abluti estis, sed sanctificati estis, sed justificati estis in nomine Domini nostri Jesu Christi, et in Spiritu Dei nostri. καὶ ταῦτά τινες ἦτε ἀλλὰ ἀπελούσασθε ἀλλὰ ἡγιάσθητε ἀλλὰ ἐδικαιώθητε ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου (ἡμῶν) Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἐν τῷ Πνεύματι τοῦ Θεοῦ ἡμῶν Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12Omnia mihi licent, sed non omnia expediunt: omnia mihi licent, sed ego sub nullius redigar potestate. Πάντα μοι ἔξεστιν ἀλλ’ οὐ πάντα συμφέρει πάντα μοι ἔξεστιν ἀλλ’ οὐκ ἐγὼ ἐξουσιασθήσομαι ὑπό τινος Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13Esca ventri, et venter escis: Deus autem et hunc et has destruet: corpus autem non fornicationi, sed Domino: et Dominus corpori. τὰ βρώματα τῇ κοιλίᾳ καὶ ἡ κοιλία τοῖς βρώμασιν ὁ δὲ Θεὸς καὶ ταύτην καὶ ταῦτα καταργήσει τὸ δὲ σῶμα οὐ τῇ πορνείᾳ ἀλλὰ τῷ Κυρίῳ καὶ ὁ Κύριος τῷ σώματι Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14Deus vero et Dominum suscitavit: et nos suscitabit per virtutem suam. ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15Nescitis quoniam corpora vestra membra sunt Christi ? Tollens ergo membra Christi, faciam membra meretricis ? Absit. οὐκ οἴδατε ὅτι τὰ σώματα ὑμῶν μέλη Χριστοῦ ἐστιν ἄρας οὖν τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ ποιήσω πόρνης μέλη μὴ γένοιτο Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16An nescitis quoniam qui adhaeret meretrici, unum corpus efficitur ? Erunt enim (inquit) duo in carne una. ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ὁ κολλώμενος τῇ πόρνῃ ἓν σῶμά ἐστιν Ἔσονται γάρ φησίν οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne (Gn 2,24).
17 Qui autem adhaeret Domino, unus spiritus est. ὁ δὲ κολλώμενος τῷ Κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστιν Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18Fugite fornicationem. Omne peccatum, quodcumque fecerit homo, extra corpus est: qui autem fornicatur, in corpus suum peccat. φεύγετε τὴν πορνείαν πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19An nescitis quoniam membra vestra, templum sunt Spiritus Sancti, qui in vobis est, quem habetis a Deo, et non estis vestri ? ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι τὸ σῶμα ὑμῶν ναὸς τοῦ ἐν ὑμῖν Ἁγίου Πνεύματός ἐστιν οὗ ἔχετε ἀπὸ Θεοῦ καὶ οὐκ ἐστὲ ἑαυτῶν Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 Empti enim estis pretio magno. Glorificate, et portate Deum in corpore vestro. ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς δοξάσατε δὴ τὸν Θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν καὶ ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν ἅτινά ἐστιν τοῦ θεοῦ⧽ Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.*
6
1 Os coríntios não devem envergonhar os seus irmãos, indo a julgamento com eles;
6 especialmente sob incrédulos.
9 Os injustos não herdarão o reino de Deus YHVH.
15 Nossos corpos são membros de Christós e santuários do Espírito Santo, por isso não devem ser corrompidos.
1 tendo. Mt 18:15–17; At 18:14, 15; At 19:38submetê-lo. 6,7os santos. 1:2; 14:33; 16:1,15
2 os santos. Sl 49:14; Sl 149:5–9; Dn 7:18, 22; Zc 14:5; Mt 19:28; Lc 22:30; 1 Ts 3:13; Jd 14,15; Ap 2:26, 27; Ap 3:21; Ap 20:4mínimas. 4; 2 Co 4:18; 1 Jo 2:16,17
3 julgar. Mt 25:41; 2 Pe 2:4; Jd 6desta. 4; Sl 17:14; Lc 8:14; Lc 21:34; 2 Tm 2:4; 2 Tm 4:10
4 vós. 5:12daqueles. At 6:2–4nenhuma. Talvez o apóstolo quisesse dizer que as pessoas mais insignificantes da igreja eram competentes para decidir as causas que eles traziam perante as autoridades pagãs.
5 Para. 4:14; 11:14; 15:34Não há. 3:18; 4:10; Pv 14:8; Tg 1:5; Tg 3:13–18
6 irmão. 1,7; Gn 13:7–9; Gn 45:24; Ne 5:8, 9; Sl 133:1–3; At 7:26; Fp 2:14, 15; 1 Jo 2:9–11; 1 Jo 3:11–15
7 já é. Pv 2:5, 8–10; Os 10:2; Tg 4:1–3Por que. Pv 20:22; Mt 5:39–41; Lc 6:29; Rm 12:17–19; 1 Ts 5:15; 1 Pe 2:19–23; 1 Pe 3:9
8 Lv 19:13; Mq 2:2; Ml 3:5, marg.; Mc 10:19; Cl 3:25; 1 Ts 4:6; Tg 5:4
9 sabeis. 2,3,15,16,19; 3:16; 9:24injustos. Êx 23:1; Lv 19:15,35,36; Dt 25:13–16; Pv 11:1; Pv 22:8; Is 10:1, 2; Is 55:7; Zc 5:3; At 24:25; Rm 1:18; 1 Tm 1:9herdarão. 10; 15:50; Mt 19:29; Mt 25:34; Gl 5:21impuros. 5:1,10; Gl 5:19–21; Ef 5:4, 5; 1 Tm 1:9; Hb 12:14, 16; Hb 13:4; Ap 21:8; Ap 22:15sodomitas. Gn 19:5; Lv 18:22; Lv 20:13; Dt 22:5; Dt 23:17; Jz 19:22; Rm 1:26, 27; 1 Tm 1:10
10 ladrões. Sl 50:17, 18; Is 1:23; Jr 7:11; Ez 22:13,27,29; Mt 21:19; Mt 23:14, 33; Jo 12:6; Ef 4:28; 1 Ts 4:6; 1 Pe 4:15avarentos. 5:11
11 Tais. 12:2; Rm 6:17–19; Ef 2:1–3; Ef 4:17–22; Ef 5:8; Cl 3:5–7; Tt 3:3–6; 1 Pe 4:2,3mas vós vos lavastes. Sl 51:2, 7; Pv 30:12; Is 1:16; Jr 4:14; Ez 36:25; Jo 13:10; At 22:16; Ef 5:26; Tt 3:5; Hb 10:22; 1 Pe 3:21; Ap 1:5; Ap 7:14mas fostes santificados. 1:2,30; At 26:18; Gl 5:22, 23; 2 Ts 2:13; Hb 2:11; 1 Pe 1:2,22mas fostes justificados. Is 45:25; Is 53:11; Lc 18:14; At 13:39; Rm 3:24, 26–30; Rm 4:5; Rm 5:1, 9; Rm 8:30, 33; Gl 2:16; Gl 3:8,11,24; Tt 3:7; Tg 2:21–26
12 coisas me são lícitas. 10:23; Rm 14:14nem todas. 8:4,7–13; 9:12; 10:24–33; Rm 14:15–23; 2 Ts 3:9mas eu. 9:27; Rm 7:14; Hb 12:15, 16; Jd 12
13 Os alimentos. Mt 15:17, 20; Mc 7:19; Rm 14:17mas Deus YHVH. 10:3–5; Jo 6:27, 49; Cl 2:22, 23mas, para o. 15,19; 3:16; Rm 6:12; Rm 7:4; Rm 12:1; Rm 14:7–9; 2 Co 5:15; 2 Co 11:2; Ef 5:23; 1 Ts 4:3–7
14 Deus YHVH. 15:15–20; At 2:24; At 17:31; Rm 6:4–8; Rm 8:11; 2 Co 4:14; Fp 3:10, 11; 1 Ts 4:14pelo. Jo 5:28, 29; Jo 6:39, 40; Jo 11:25, 26; Ef 1:19, 20; Fp 3:21
15 vossos. 19; 11:3; 12:27; Rm 12:5; Ef 1:22, 23; Ef 4:12,15,16; Ef 5:23, 30; Cl 2:19Absolutamente, não. Gn 44:17; Lc 20:16; Rm 3:3,4,6,31; Rm 6:2, 15; Rm 7:7, 13; Gl 2:17; Gl 3:21; Gl 6:14
16 à prostituta. Gn 34:31; Gn 38:15, 24; Jz 16:1; Mt 21:31, 32; Hb 11:31Porque. Gn 2:24; Mt 19:5, 6; Mc 10:8; Ef 5:31
17 12:13; Jo 3:6; Jo 17:21–23; Ef 4:3, 4; Ef 5:30; Fp 2:5
18 Fugi. Gn 39:12–18; Pv 2:16–19; Pv 5:3–15; Pv 6:24–32; Pv 7:5–23,24–27; Pv 9:16–18; Rm 6:12, 13; 2 Tm 2:22; Hb 13:4; 1 Pe 2:11peca. Rm 1:24; 1 Ts 4:5
19 Acaso. 15,16vosso corpo. 3:16; 2 Co 6:16; Ef 2:21, 22; 1 Pe 2:5e que não sois. 1 Rs 20:4; 1 Cr 29:14; Sl 12:4; Sl 100:3; Rm 14:7–9; 2 Co 5:15; Tt 2:14
20 fostes. 7:23; At 20:28; Gl 3:13; Hb 9:12; 1 Pe 1:18; 2 Pe 2:1; Ap 5:9Deus YHVH. 10:31; Mt 5:16; Rm 6:19; Rm 12:1; Fp 1:20; 1 Pe 2:9
💖
🙏Sim 👍 Tehillim Louvores🙏:
[5/5 17:16] Anselmo Estevan: 💓
[5/5 17:16] Anselmo Estevan: Anselmo Estevan: 💓
💖
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=302256395722653&id=100078148834881&mibextid=Nif5oz
💖
🙏
🙏[Favor desconsiderar o ditongo (ao) no nome do: Pai e Filho - Yahuh e Yahushua]🙏!
1 CORÍNTIOS
1ª EPÍSTOLA DE PAULO AOS
CORÍNTIOS
INTRODUÇÃO
Visão geral
Autor: O apóstolo Paulo.
Propósito: Combater a
rebeldia, as divisões e a falta de amor que tinham sido causadas pelo orgulho e
pela presunção na Igreja de Corinto.
Data: c. 55 d.C.
Verdades fundamentais:
A Igreja deve estar
unida, não dividida.
Como o seu modelo de
sabedoria, os messiânicos devem olhar para Yaohu, não para o mundo.
Tanto a disciplina como
o julgamento, eclesiásticos apropriados, asseguram a paz e a pureza da Igreja.
A liberdade messiânica deve ser exercida de tal maneira que proteja aqueles que são fracos na
fé.
A adoração e o exercício
dos dons espirituais devem respeitar e honrar a Yaohu e aos irmãos em Christós – o Messias – O UNGIDO! (grifo meu). Anselmo.
A realidade da ressurreição corpórea futura
dos crentes é uma parte essencial do evangelho.
Propósito e características
Pode-se inferir de 5,9 que Paulo havia enviado
para a Igreja, anteriormente, uma outra carta (a qual não mais existe),
exortando os coríntios a se separar dos messiânicos imorais.
Provavelmente, essa carta continha um pedido de oferta (16,1-4) e outras
instruções relacionadas aos problemas internos da Igreja. Porém, os problemas
não diminuíram. Na verdade, o apóstolo recebeu relatórios de que a Igreja de
Corinto estava sendo destruída por divisões internas, particularmente em
resultado do comportamento de alguns que se viam como mais espirituais e sábios
do que os seus irmãos em Christós (1,11-12; 3,1-4; 8,1-3). O orgulho deles
também levava a criticar Paulo de modo agressivo (4,1-4), à imoralidade
flagrante por parte de alguns membros da Igreja (5,1) e a processos judiciais
entre messiânicos (6,1-6). Além disso, a própria Igreja havia
enviado uma carta a Paulo pedindo instrução sobre assuntos como: o casamento e
o divórcio, a carne oferecida a ídolos, os dons espirituais e o método usado
pelo apóstolo para a coleta que ele estava fazendo (7,1.25; 8,1; 12,1; 16,1).
Os coríntios também pediram uma visita de Apolo (16,12). Paulo se defrontou com
uma tarefa pesada e escreveu essa carta para tratar do problema.
EPÍSTOLAS PAULINAS:
(2ª).
A comunidade de Corinto. Paulo passou pelo menos dezoito meses em
Corinto para aí anunciar o Evangelho (At 18,1-8), de 50 a 52. Segundo alguns
cálculos, sempre discutíveis, Corinto contava na época mais de meio milhão de
habitantes, dois terços dos quais eram escravos. Destruída em 146 a.C.,
reconstruída com anos mais tarde por César, era uma cidade nova que devia a sua
prosperidade extraordinária à situação geográfica e aos dois portos: Cencréia,
no mar Egeu (golfo Sarônico), o outro, Lequéia, no Adriático (golfo de
Corinto).
Ela possuía as
características que distinguem em todas as épocas a vida dos grandes portos:
população muito heterogênea na qual todas as raças, todas as religiões convivem
lado a lado; numerosas atividades comerciais e industriais: vida fácil de uns e
pobreza dos outros; multidão de escravos há labuta. Mas essa cidade cosmopolita
era também um centro intelectual onde todas as correntes de idéias estavam
representadas. No século II, um retórico podia felicitar Corinto pelo número de
suas escolas, dos seus filósofos e dos seus letrados, com que se podia topar em
cada esquina. Era igualmente um centro religioso onde os cultos do Oriente
exerciam indiscutível sedução. Sempre no século II, encontravam-se ali
santuários de Ísis, Serápis e Cibele, ao lado de
templos consagrados a Júpiter e às divindades tradicionais. [É
nesse ponto que a minha apostila bate: “Em todo ídolo ter um nome próprio – e, ser reverenciado como tal...” E o Nosso “Deus” – somente conhecido por
este título... e quando lhe deram um suposto “nome” – foi um substantivo –
sendo “SENHOR” – adquirido como Nome próprio! NUNCA, MAS NUNCA MESMO!
POR ISSO ESTOU REVELANDO O SEU NOME PRÓPRIO – YAOHU!] Anselmo Estevan. Quanto ao relaxamento dos costumes em
Corinto, sem dúvida não era pior que o de todas as grandes cidades do mundo
greco-romano.
Por sua composição, a
comunidade messiânica reunida pela pregação de Paulo era o reflexo
fiel da cidade. Havia ricos e havia pobres (11,21-22), mas os primeiros eram
uma fraca minoria (1,26); o conjunto era composto de gente simples, de escravos
(7,21), em resumo, de gente desprezada (1,28).
Esses messiânicos formavam uma comunidade animada e fervorosa, mas que ficava muito exposta
aos perigos da corrupção da vida ambiente: moral sexual dissoluta (6,12-20),
pendências, disputas e lutas intestinas (1,11-12; 6,1-11), sedução da sabedoria
filosófica de origem pagã, que se introduzia na Igreja revestida de um
verniz messiânico superficial (1,19 – 2,10), e que pervertia as
certezas fundamentais da nova fé (1Co 15); atração também dos cultos secretos e
das correntes de pensamento que se difundiriam no século II sob o nome genérico
de “GNOSTICISMO”, cujas manifestações desordenadas ameaçavam
reproduzir-se nas assembléias messiânicas
(12,1-2 e 14,26-38). A planta messiânica era sadia e vigorosa, mas suas raízes mergulhavam numa terra que não lhe
era homogênea. Situação anormal à qual o Rúkha acudia distribuindo
com abundância os seus dons excepcionais (12 – 14) e que Paulo, em suas cartas,
procurava modificar, fornecendo ao novo rebento o húmus messiânico que lhe faltava.
{Mas, infelizmente,
por motivos de excessiva religiosidade, e de compreender errado a “Palavra de
Yaohu” – a “planta” já se contaminara sozinha...! Como? Em não pronunciar seu
nome ou esconde-lo o trocaram por um substituto e o blasfemaram “inconsciente”
e “conscientemente...”. A Bíblia
esclarece que esse nome não era usado de forma casual. O terceiro mandamento proíbe o uso do
nome de Deus em vão, e a pessoa que o usasse em uma maldição deveria ser
executada de acordo com o ensino divino explicito. Já nos dias de Yaohushua, ninguém
pronunciava o Nome de Deus, com exceção do Kohen hagadol (sumo sacerdote)
quando entrava no Lugar Especialmente Sagrado do templo para realizar a
expiação dos pecados de Yisra’el, no Yom Kippur. Essa regra era tão severa que
os masoretas, ao escreverem as vogais na Torah, usavam as vogais de outra palavra para a pronúncia do
tetragrama. Já nessa época,
usava-se a palavra Adonai, uma designação divina freqüente da Bíblia com
o significado de “meu Senhor”, no lugar do Nome, todas as vezes que
se lia a Torah; por isso, os masoretas colocaram as vogais de Adonai sob as consoantes
Yôd-Hê-Vav-Hêh. Até hoje, quando a Torah é lida na sinagoga, “Adonai” SUBSTITUI
o Nome. Só que isso foi por vontade própria do
“homem”, e não “Deus” – que assim o designasse ok! Anselmo Estevan}.Oseias 2,13.16-17 – Baal...!!!
Daí provém o interesse desta carta. Ela nos
mostra, quase como ao vivo, os problemas suscitados pela inserção da fé messiânica numa cultura pagã e os meios empregados por Paulo para
resolver esses problemas.
Circunstâncias que motivaram a carta. Façamos um breve apanhado da seqüência dos
acontecimentos que medeiam entre a primeira pregação de Paulo em Corinto e o
envio desta Epístola aos Coríntios. Depois de sua partida, Paulo manteve o
contato com a comunidade por ele fundada. Sabemos por 5,9-13 que 1Co fora
precedida por outra carta (chamada muitas vezes de carta pré-canônica), que não
nos foi conservada; nela, Paulo tratava, entre outras coisas, das relações dos messiânicos com os “devassos”. Esta carta, do qual certos estudiosos acreditaram
reconhecer um fragmento em 2Co 6,14 – 7,1, provavelmente seguia-se a um bilhete
dirigido pelos coríntios, fazendo uma pergunta à qual Paulo respondera. Por
outra parte, sabemos, graças ao relato dos Atos (18,24-28), que a comunidade de
Corinto acolhera um pregador messiânico
de valor na pessoa de Apolo, judeu
de Alexandria, que aderira à nossa fé e
em Éfeso fora definitivamente convertido ao messianismo por Áquila e
Priscila, e por eles munido de cartas de recomendação quando partiu para
Corinto.
Veja dois termos que
acho de interesse, colocar nessa apostila – São termos discutíveis: 1º Yeshua, da Bíblia Judaica Completa de David H. Stern.
O, 2º Jesus, da Bíblia Apologética de Estudo (ICP) – Instituto Cristão de Pesquisas,
de Antonio Fonseca. Almeida – ACF. Com todos os direitos autorais reservados aos seus respectivos
escritores!
Ye – shu – a (Jesus). Variante de Y’hoshua (Josué; v. Comentário a seguir), No Tanakh, nove
pessoas e uma cidade recebem o nome Yeshua, geralmente transliterado em
“Jesus”. Na Septuaginta e no Novo Testamento, o mesmo nome é vertido para o
grego como Iêsous, daí a forma portuguesa “Jesus”. Significa
“Yud-Heh-Vav-Heh Salva” (Mt 1,21), e também é a
forma masculina de yeshu’ah (“salvação”). 1. O Messias de Yisra’el,
Yeshua de Natzeret. No hebraico moderno, o nome de Yeshua é escrito e
pronunciado Yeshua, que pode ter sido a antiga pronúncia da Galil. Entretanto,
ao refletir 2 mil anos de conflitos entre a igreja e a sinagoga, ele também é o
acrônimo de Yimach sh’mo (“Que seu nome e sua memória seja apagados”)
(Mt 1,1+). 2. Judeu messiânico de Roma: “Yeshua, chamado Justo[...]” (Cl 4,11).
Jesus {Adeptos do nome Yehoshua e suas variantes}: Os adeptos do nome
Yehoshua e suas variantes (ASNYV) surgiram no Brasil por volta de 1987,
aproximadamente. Esse movimento não é propriamente considerado uma heresia ou
seita de origem brasileira, pois já existem grupos similares nos EUA e em
outros países. No Brasil, o movimento se dividiu em inúmeras facções.
Seus seguidores ensinam
que o nome Yehoshua é de origem divina e significa “Deus Salvador” (Yeho =
“Senhor” + Shuah = “Salvação”). Não aceitam, de forma alguma, qualquer outro
nome. Falam que o nome Jesus é de origem pagã e significa “Deus-cavalo” (Ye =
“Deus” + Sus = “Cavalo”). E vão mais além em sua obstinação contra o nome
Jesus, comparando-o com Esus – deus mitológico dos celtas, que aparece
segurando serpentes e tem cabeça de carneiro.
Embora não haja um credo
uniforme nessa corrente, entre os diversos grupos, porém, encontramos doutrinas
exóticas, tais como:
- Negam a inspiração do evangelho de
Mateus, sob a legação de que se trata de um livro apócrifo.
- Ensinam que Jesus
significa “Deus-cavalo”.
Fazem ligação entre
Jesus (no grego Iêsous) com Esus, um deus celta, pretendendo, com isso, afirmar
que os cristãos são pagãos.
- Que o número 666
(número da Besta de Ap 13,6.18) se enquadre no nome de Jesus.
- Negam o
nascimento virginal de Jesus, que Ele é filho de José e Maria.
- Professam um
credo unicista, que nega a doutrina da Trindade e afirma que o Pai é o Filho e
o Filho, o Pai.
- Crêem que há duas
classes de pessoas: os cristãos, que vão para o céu; e os judeus, os assírios e
os egípcios, que irão herdar a terra.
- A guarda do
sábado é necessária à salvação.
- Negam a salvação
de quem invoca o nome de Jesus. Só há salvação para quem invoca o nome
Yehoshua, ou seja, somente para os que comungam com suas crenças.
Seu proselitismo os
leva a buscar adeptos entre os cristãos evangélicos.
É, caros irmãos...!! Infelizmente é isso que
acontece neste mundo de Yaohu! Mentiras contadas misturadas com verdades....! E
Verdades misturadas com mentiras...!! Todas sendo contadas e recontadas....[Referente
ao 2ª estudo ok!]. Escrevi estes dois textos acima somente para informação
dos que vão ler as minhas apostilas e ficarem sempre bem informados.. Mas, se o nome “Jesus” é um nome tão simples
não acredito de forma nenhuma que o anjo “Gabriel” – Mandou colocar esse nome
no Filho de Yaohu.
Lucas 1,26ss: No sexto mês, o anjo Gavri’el foi enviado por Yaohu a uma cidade da Galil
chamada Natzeret, a uma virgem, noiva de um homem chamado Yosef, da casa de
David. O nome da virgem era Miryam. Aproximando-se dela, o anjo disse: “Shalom,
favorecida! YHVH está com você!”. Ela ficou profundamente perturbada com as
palavras dele e pensou sobre o significado dessa saudação. O anjo lhe disse:
“Não tenha medo, Miryam; você foi favorecida por Yaohu! Veja: você engravidará
e dará à luz um filho, e lhe porá o nome de Yaohushua!” (...). Grifo meu.
Sabem porque falo isto? VEJAM ALGUNS
EXEMPLOS:
ATOS 4,12: E NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NENHUM OUTRO; PORQUE ABAIXO DO CÉU NÃO EXISTE NENHUM
OUTRO NOME, DADO ENTRE OS HOMENS, PELO QUAL IMPORTA QUE SEJAMOS SALVOS!
FILIPENSES 2,8-11: E, QUANDO ELE SURGIU COMO UM SER HUMANO,
HUMILHOU-SE AINDA MAIS, TORNADO-SE OBEDIENTE ATÉ A MORTE – MORTE NA ESTACA COMO
UM CRIMINOSO! PORTANTO YAOHU O ELEVOU AO LUGAR MAIS ALTO E LHE DEU O NOME ACIMA
DE TODO NOME, PARA QUE, EM HONRA AO NOME DADO A YAOHUSHUA, TODO JOELHO SE DOBRE – NO CÉU, NA TERRA E DEBAIXO DA TERRA – E TODA LÍNGUA RECONHEÇA QUE YAOHUSHUA, O MESSIAS, É - YHVH – YAOHU – YAOHU PARA A GLÓRIA DE
‘ELO(RR)HÍM(I)-YAOHU, O PAI!
[REVELAÇÃO] APOCALIPSE
19,13: ESTÁ VESTIDO COM UM MANTO TINGIDO DE SANGUE, E O SEU NOME É “A PALAVRA DE YAOHU”!
Acrescente
a isso à palavra de João [YOCHANAN]: 1,1-14! E, tire você mesmo
as conclusões das Palavras das Escrituras Sagradas que testificam DEle e
reflitam vocês mesmos sobre o assunto se um Nome tão importante poderia ser tão
simples como: “lugares”, “nomes de pessoas”, “derivação do nome: José....”, e,
etc....!! Anselmo Estevan.!
Os Atos especificam que Apolo era eloqüente,
versado nas Escrituras, e que, em Corinto, foi de grande ajuda para a
comunidade, particularmente nas controvérsias com os judeus. Provavelmente era
muito mais brilhante do que Paulo, ao qual censuravam a falta de eloqüência
(2Co 10,10). Concebe-se portanto que se haja formado um partido, elegendo-o por
mestre e erigindo-se em rival do grupo dos fiéis que se diziam discípulos de
Paulo (1,12). Apolo, com certeza, não favoreceu a formação deste conventículo;
a sua estada em Corinto fora curta e, quando Paulo escreveu 1Co , Apolo estava
em Éfeso junto dele e se recusava, não obstante as exortações do apóstolo, a
voltar a Corinto, sem dúvida para não dar a impressão de estar aprovando a
facção que se valia dele (16,12). A esse partido de Apolo se opunham o partido
de Paulo, o de Cefas e o partido do Christós (1,21). O primeiro era
provavelmente constituído por messiânicos
admiradores de Paulo e cujo apego
tomava uma aparência de colaboração partidária e sectária. O segundo se tinha
formado após a passagem, por Corinto, de messiânicos que se diziam
adeptos do apóstolo Pedro (Cefas é o seu nome aramaico, traduzido em grego por
Petros). Talvez o próprio Pedro tenha ido a Corinto. Com efeito, segundo 9,5,
ele parece bem conhecido dos coríntios. Quanto ao “partido de Christós”, as
hipóteses mais diversas foram emitidas a seu respeito: judaizantes que só
queriam reconhecer em Yaohushua o Messias judaico, gnósticos espiritualistas
que pretendiam só depender do Rúkha
de Christós e rejeitavam
qualquer organização, qualquer comunidade eclesial etc. Talvez este partido
jamais tenha existido: “eu a Christós” (1,12) poderia ser simplesmente a
observação de um copista, que acabou inserida no texto, ou a resposta de Paulo
às pretensões dos membros desses partidos. Essas divisões não deixavam de ter
relação com o atrativo que certa sabedoria esotérica filosófico-mística exercia
em Corinto, o que explica que Paulo, em sua carta, una os dois temas: as
divisões e a falsa sabedoria, à qual ele opõe a sabedoria do Christós, a
sabedoria da Cruz (1,10 – 3,4).
Esta situação alarmante
da comunidade devia ter chegado ao conhecimento de Paulo por ocasião de sua
estada em Éfeso no decurso da terceira viagem (At 19), primeiramente por meio
de Apolo, em seguida pelos familiares de Cloé (cf. 1,1 nota). Outras notícias
inquietantes lhe chegavam, sem dúvida pelo mesmo canal: o caso de um incestuoso
que vivia com a própria madrasta (5,1-13), os processos que os messiânicos instauravam uns contra os outros perante os tribunais pagãos (6,1-11), casos de devassidão
(6,12-20), desordens na celebração da Eucaristia e nas assembléias litúrgicas
(11,2-34), erros doutrinais concernentes à ressurreição dos mortos (15). Por
outro lado , a intervenção de Paulo era solicitada pelos próprios coríntios,
que lhe haviam escrito a respeito de certos problemas. É o que se pode afirmar
quanto à virgindade e ao casamento (cf. 7,1); pode ser suposto legitimamente
quanto às carnes imoladas aos ídolos: podia-se ou não come-las? (cf. 8,1); às
manifestações extraordinárias do Rúkha
(cf. 12,1). Esses elementos
constituem as diversas questões abordadas por Paulo em sua carta. O apóstolo
quer remediar os abusos, fazer reinar a paz, a harmonia na comunidade,
responder aos numerosos problemas que a vida messiânica cotidiana põe
aos messiânicos de Corinto. Pode-se datar a epístola da primavera
do ano 56 (cf. alusão à Páscoa em 5,7-8).
Divisão e processo de composição. Ao contrário da Epístola aos Romanos, por
exemplo, a delimitação das diferentes subdivisões de 1 Coríntios nunca foi
objeto de discussão: ela é evidente, já que Paulo nada mais faz do que tratar
sucessivamente dos diversos assuntos acima enumerados. Será que se podem
agrupar essas subdivisões em seções mais importantes? Tem sido muitas vezes
proposto um plano bipartido: de um lado, as divisões e os escândalos (1 – 6),
do outro, a solução das diversas questões suscitadas pela vida em comunidade (7
– 15). Na realidade, é duvidoso que o apelo aos tribunais pagãos (6,1-11) seja mais “escandaloso” do que as divisões na celebração da
Eucaristia (11,17-34) ou a atitude dos que escandalizam os fracos (8,7-13). É
melhor admitir que Paulo tratou dos diferentes assuntos abordados nesta
epístola na ordem em que eles lhe ocorriam à mente. É preciso outrossim
mencionar as pesquisas e hipóteses segundo as quais esta epístola só adquiria a
forma atual por ocasião da reunião das cartas de Paulo num “corpus”, com vistas
à sua difusão e leitura por outras comunidades que não as dos destinatários
originais. Quase todos os comentários modernos tentaram definir “fontes”, ou
seja fragmentos de cartas só definir “fontes”, ou seja fragmentos de cartas
sobre um ou outro assunto, que teriam sido compiladas por “editores” sob
a forma das nossas epístolas 1º e 2º aos Coríntios. Neste caso, torna-se
impossível atribuir ao próprio Paulo um “plano” qualquer da epístola.
Convém notar que certas
partes agrupam assuntos análogos, porem diferentes e de importância desigual.
Assim, três quartos da seção sobre o modo de trajar nas assembléias religiosas
são consagradas ao problema das “manifestações do Rúkha” (12 – 14) e é a
respeito dele, a fim de mostrar a superioridade do amor sobre todos os dons de
Yaohu, que Paulo faz o seu elogio no famoso hino de 1Co 13. No primeiro quarto
desta seção, a maneira de apresentar-se as mulheres e a celebração da refeição
de Yaohu são tratadas muito mais brevemente. Não há portanto ensejo de procurar
nesse texto uma idéia de conjunto presidindo ao agrupamento das seções ou mesmo
à disposição da matéria no interior de uma seção.
A maneira de Paulo
desenvolver o seu pensamento no interior de um assunto é por vezes
desconcertante para uma mentalidade ocidental. Tem-se notado nele, muitas
vezes, a existência de um esquema circular do tipo A B A’. Assim, em 1Co 7,
Paulo apresenta primeiro a sua doutrina sobre o casamento e o celibato (A:
7,1-16). Depois, ele explica o princípio fundamental: cada qual fique no estudo
em que o encontra o chamado de Yaohu (B: 7,17-24). Finalmente, à luz deste
princípio, ele precisa e aprofunda o seu ensinamento (A’: 7,25-40). Esquema
análogo encontra-se nos desenvolvimentos consagrados às carnes imoladas aos
ídolos (8,1 – 11,1) e aos fenômenos espirituais (12 – 14), sendo o princípio
diretor, B, respectivamente o primado da caridade e do serviço ao Evangelho
(8,7-13; 10,24) e o hino ao amor.
O esquema A B A’
encontra-se igualmente em outras seções: assim, no trecho referente à refeição
de Yaohu (11,17-34), o parágrafo que lembra a instituição da Eucaristia
(11,23-26) expõe a realidade fundamental (B), à luz da qual as desordens
expostas no início (A: 11,17-22) podem ser condenadas e corrigidas (A’:
11,28-34). O hino ao amor (1Co 13) estrutura-se sobre o mesmo modelo. Após um
desenvolvimento acerca da superioridade do amor, sem o qual os mais notáveis
carismas são inúteis (A: vv. 1-3), vem uma descrição das obras procedentes do
amor (B: vv. 4-7); na conclusão, Paulo pode desenvolver novamente, de forma
mais profunda, o tema da superioridade do amor que não passará, ao passo que
tudo o mais desaparecerá (A: vv. 8-13).
Mais difícil é discernir
a estrutura da primeira seção (1,10 – 4,21: os partidos na comunidade de
Corinto), pois é mais complexa. Logo de início, pode-se admitir uma divisão
bipartida entre 1,10 – 3,23, que se nos depara como uma exposição teológica e
catequética bem estruturada, e o cap. 4, que mais parece olhar sobre a
realidade concreta da vida apostólica e dos relacionamentos de Paulo com os
coríntios, na ocasião em que ele lhes escreve.
A parte principal (1,10
– 3,23) tem em mira resolver o problema das divisões na comunidade. Ela fica
delimitada pelo procedimento da inclusão (reiteração do mesmo vocabulário ou de
fórmulas idênticas ou antitéticas, no início e no fim dum conjunto): “Eu sou de
Paulo... de Apolo... de Cefas...” (1,11) e “Tudo é vosso, Paulo, Apolo,
Cefas...mas vós sois de Maschiyah e Maschiyah é de Yaohu” (3,21-23). Esta
antítese entre o início e o fim do conjunto significa que o raciocínio de Paulo
visa fazer os Coríntios passarem de uma situação de divisão para outra, de
unidade. De fato, Paulo investe sucessivamente contra duas causas do espírito
de divisão em Corinto (cf. 1,17): a incompreensão do que seja o Evangelho de
Yaohu (A: 1,12 – 3,4) e a incompreensão do objetivo colimado por seus
pregadores (B: 3,5-27). Na juntura dessas duas exposições, volta o problema
proposto inicialmente, com novas inclusões: “Quando um declara: ‘Eu sou de
Paulo’, o outro: ‘Eu, de Apolo’, não estais procedendo de forma meramente
humana?” (fim de A). “Pois, quem é Apolo? Quem é Paulo?” (início de B).
A – O Evangelho, que não é expressão da sabedoria humana, faz conhecer a
suprema Sabedoria de Yaohu: a) sabedoria humana e loucura da mensagem messiânica (1,18-25); b) ilustração com a fundação da Igreja de Corinto (1,26-31);
b’) ilustração pelo modo de Paulo anunciar o Evangelho (2,1-5); a’) o Evangelho,
Sabedoria de Yaohu (2,6 – 3,4).
B – Os pregadores do Evangelho não intentam agrupar partidários a seu redor:
a) seu trabalho comum na construção no campo de Yaohu (3,5-9a); b) seu trabalho
comum na construção de uma Igreja que também é Templo de Yaohu (3,9b-17).
Uma conclusão (3,18-23)
resume o conjunto do arrazoado e suas conseqüências práticas.
Principais problemas tratados. As questões particulares tratadas por Paulo
nesta epístola derivam de um problema fundamental que afetou todas as épocas da
história da Igreja, em particular a sua atividade missionária, e que, hoje, a
afeta mais do que nunca: o da “distância cultural”, do enraizamento da mensagem
messiânica em uma cultura diferente daquela em que esta
mensagem vivera anteriormente (aculturação). Aqui, trata-se da passagem da
cultura do mundo judeu-palestinense para a do mundo helenístico, animada e
estruturada por dinamismos muito diferentes e que correm o risco, não somente
de alterar a mensagem, porém, mais profundamente, de assimila-la no sentido da assimilação biológica: a
cultura helenística, fundamentalmente pagã, só reteria da
mensagem evangélica o que estivesse em harmonia com ela e rejeitaria o resto.
Esse fenômeno ocorreu muitas vezes, particularmente nas numerosas correntes gnósticas
messiânicas do século II e, através dos tempos, em países
evangelizados às pressas, onde o resultado foi à sobrevivência do paganismo anterior, superficialmente ativado com elementos tomados da fé messiânica. Diante deste problema, a atitude de Paulo, é ao mesmo tempo firme e
flexível; ele insiste vigorosamente no aspecto de ruptura, condenado
desapiedadamente os comportamentos e doutrinas inconciliáveis com a mensagem
que anuncia. Mas quando tal incompatibilidade não existe, mostra-se receptivo.
Passemos rapidamente em
revista, nessa perspectiva, os principais problemas tratados na epístola.
No que concerne à
questão das divisões na comunidade, da verdadeira e falsa sabedoria, era mais
ou menos inevitável que, vivendo no mundo religioso helenístico, os messiânicos fossem tentados a conceber a sua fé pelo modelo dos numerosos grêmios de
iniciação que agrupavam os discípulos de um mestre famoso. Daí o entusiasmo por
pregadores como Apolo, que devia ter o brilho e a eloqüência desses mestres pagãos; daí também as divisões, cada um querendo colocar-se sob o patrocínio de
um chefe de escola. A reação de Paulo é viva. Ele se opõe energicamente a esse
estado de coisas, pois percebe nele o perigo de uma redução da fé messiânica a uma sabedoria filosófica humana, e constata as rivalidades de escolas
que daí resultam e arruínam o seu conceito de Igrejas-congregação. [Esse, é
o GRANDE PROBLEMA de hoje em dia com as “Denominações” – que estão seguindo o
mau exemplo das “Seitas” – ensinando apenas os bens materiais, a saúde, a
riqueza material, etc.; encaixa-se bem nos ensinamentos de Paulo... Só que
ninguém vê ou percebe: 2
Coríntios 4,4 Essas pessoas não confiam porque o deus do ‘olam hazeh cegou-lhes
a mente para impedi-las de ver a luz brilhante das BOAS-NOVAS a respeito à
glória do Messias, que é a imagem de Yaohu! Há, nessa “denominação” – eu fui curado...;
nessa outra eu consegui emprego...; nessa outra e só nessa, eu recebi o Rúkha hol – RODSHUA – só nessa...; etc. Isso tem que acabar,
irmãos tenham mais fé! Jo 4,19-21]. Anselmo Estevan.
‘o-lam ha-zeh. Este mundo, esta era (Mt 12,32+). Continuação do parágrafo acima: A sua preocupação em opor a sabedoria
humana à “loucura” da pregação (1,17-25) só parecerá excessiva a quem esquece o
que está em jogo no debate: Paulo assim age, diz ele, “a fim de que a vossa fé não esteja fundada
na sabedoria dos homens, mas no
poder de Yaohu” (2,5). Mas há ao mesmo tempo a preocupação de não
desestimular a autêntica procura de sabedoria que se manifesta em Corinto. E
por isso ele apresenta aos seus leitores a verdadeira sabedoria,
que não é fruto de uma pesquisa filosófica humana, mas antes dom de Yaohu no Rúkha (2,6-16). O Rúkha – YAOHU!
O ESPÍRITO DE YAOHU – Grifo meu.
As questões relativas à
ética sexual são igualmente suscitadas pelo encontro da nova fé com a cultura
ambiente caracterizada ou por um demasiado laxismo nesse terreno (5,1-13;
6,12-19; cf. 6,14 nota), [Veja caros irmãos leitores que interessante esse
estudo a parte: 6,14 nota
– e também nos ressuscitará a nós. Como indicam os vs. 15-17, Paulo lembra os coríntios e que a salvação em
{Maschiyah} não inclui apenas a ressurreição da ALMA, mas também do CORPO].
[Esse fato, que ocorrerá no retorno de (o Maschiyah), tem implicação para a
nossa vida hoje. Muitos coríntios tinham uma visão errônea do corpo físico por
causa da influência dos FILÓSOFOS GREGOS. Devido a uma teologia deficiente,
alguns consideravam as relações sexuais como algo intrinsecamente pecaminoso,
pois envolviam paixões físicas (7,1-5). No entanto, o problema aqui parece ser
exatamente o oposto: alguns coríntios encaravam a PROMISCUIDADE SEXUAL com algo
aceitável, pois pensavam que a participação do corpo, por não ter valor
intrínseco, não acarretava conseqüências para a vida espiritual! Esse é só um
exemplo para tomarmos o cuidado de não fazer exatamente o “igual” e não o
seguirmos. Pois podemos não estar seguindo este exemplo mas cometendo algo
parecido com nossos corpos e almas e mentes... ok. (Anselmo Estevan)], ou por um desprezo do corpo, corrente em certas
tendências filosóficas da época (cf. 7,1 nota), e que fazia da abstenção do
matrimônio um ideal absoluto. A preocupação de Paulo é mostrar o caminho certo,
em face desses exageros opostos: condenação sem apelo de todas as formas de
desordens sexuais, legitimidade e valor do casamento, elogio da virgindade
(cap. 7). O princípio que fundamenta esses discernimentos é o que está
enunciado em 6,12 e repetido em 10,23: “Tudo é permitido, mas nem tudo é
conveniente”. O messiânico está libertado de todos os constrangimentos
exteriores, mesmo no domínio moral, mas essa liberdade deve ser aproveitada
para procurar em todas as circunstâncias o que melhor convém à vida nova
animada pelo Rúkha.
É esse mesmo princípio
(cf. 10,23) que ilumina o problema seguinte, o das carnes imoladas aos ídolos
(8 – 10). Também aqui estamos diante de um caso em que a fé messiânica deve tomar partido pró ou contra um aspecto da cultura pagã ambiente. Também aqui os princípios de solução são os mesmos: tudo o que
se opõe à fé deve ser proscrito; é o caso da participação nas refeições
religiosas pagãs (cf. 10,14-22). Em compensação, comer na
própria casa, ou em casa de outrem, carnes que provêm dos sacrifícios pagãos é coisa totalmente indiferente do ponto de vista messiânico (8,7-8). Mas há outra consideração que se impõe ao discípulo do
Maschiyah: o amor fraterno lhe proíbe ser causa de escândalo para os fracos
(8,9-13).
As desordens nas
assembléias religiosas (11 – 14) constituem um novo caso de contaminação da
vida messiânica pelas praticas oriundas da mentalidade
religiosa do paganismo. Quer se trata dos abusos na celebração da
Eucaristia, onde a ambiência suspeita das refeições sagradas do paganismo parece já se ter infiltrado (embriaguez: 11,21), quer se trate da
atmosfera das reuniões litúrgicas, onde se encontram igualmente elementos da
exaltação um tanto delirante de certas reuniões religiosas que os messiânicos sem dúvida freqüentemente antes da conversão, a meta de Paulo é sempre a
mesma: manter o caráter próprio do culto messiânico que não se deve
conformar com os costumes religiosos circundantes, mas refletir o mistério da
comunidade no Maschiyah. Daí os critérios fundamentais: a utilidade comum
(12,12-30), a edificação da comunidade (14,1-19) e, acima de tudo, o autor
(13,1-13).
Enfim, 1Co 15 nos
apresenta de maneira ainda mais clara o choque da mensagem messiânica com a mentalidade ambiente: ao passo que a ressurreição dos mortos se
harmonizava com o judaísmo (ao menos o farisaico), habituando a conceder o
homem em sua unidade, ela quase tinha enraizamento possível numa cultura
influenciada por filósofos dualistas. Paulo teria podido capitular perante os
“elementos da fé” de seus leitores, como haviam feito, em circunstâncias
análogas, o autor do livro da Sabedoria e Fílon de Alexandria: eles tinham
insistido o menos possível sobre esse ponto, dificilmente aceitável, acentuando
sobretudo a vida imortal das almas. Paulo, pelo contrário, afirma resolutamente
o ponto contestado da ressurreição dos mortos. Ele não procura provar filosoficamente
a sua possibilidade, mas mostra que “se os mortos não ressuscitam, também
Maschiyah (o Messias) não ressuscitou” (15,13.16) e que, por conseguinte, a fé
dos coríntios é vã (15,14).
Por este último ponto
referente a um problema que se põe hoje em termos semelhantes, vê-se que a
Primeira Epístola aos Coríntios talvez seja a mais atual de todas as cartas de
Paulo. Sem dúvida, as soluções propostas são marcadas às vezes por um
condicionamento cultural diferente do nosso (cf. 11,2-16); mas a situação com
que Paulo se defronta tem paralelos com a nossa, e os princípios que norteiam
as suas respostas sempre nos podem esclarecer.
https://www.facebook.com/profile.php?id=100078148834881&mibextid=ZbWKwL
Assinar:
Postagens (Atom)