Yahvehshu(ayin)a:

"UNUM, SIMPLICEM, GERMANUM, ET CERTUM SENSUM LITERALEM". (ESCRITURA SAGRADA)! "DEVEMOS DEIXAR QUE ELAS SE INTERPRETEM SEMPRE...!!!".
ANTES DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA): BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN LANU ET YAHUSHUA BINKHA K'MESHICHENU GOALENU MOSHI'ENU KAPPORATENU VA'ADONENU, VE'ET SIFREI B'RIT HECHADASHAH LE' AMENU ULEKHOL HA'AMIM. BARUKH ATAH YAHU NOTEN YESHU'AH B'YAHUSHUA HaMashiach! BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE NOS DESTE YAHUSHUA, TEU FILHO, COMO NOSSO MESSIAS, NOSSO REDENTOR, NOSSO SALVADOR, NOSSA EXPIAÇÃO E NOSSO YHWH, E [QUE DESTE] OS LIVROS DA NOVA ALIANÇA AO NOSSO POVO E A TODOS OS POVOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE CONCEDES SALVAÇÃO EM YAHUSHUA, O MESSIAS. ANSELMO.

DEPOIS DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA):

BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN ET D'VARKHA HATANAKH VAB'RIT HECHADASHAH LEKHOL B'NEI-ADAM. BARUKH ATAH YAHU MEVI ET HAGO'EL YAHUSHUA LEMA'AN SH'MO B'AHAVAH.

BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE DESTE TUA PALAVRA: O TANAKH E A NOVA ALIANÇA A TODOS OS SERES HUMANOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE TROUXESTE O REDENTOR, YAHUSHUA, EM AMOR, POR CAUSA DO TEU NOME!




terça-feira, 29 de dezembro de 2015

A IMPORTÂNCIA DA PALAVRA. A PALAVRA DE YUD HEH VAV HEH:


PRESTE MUITA ATENÇÃO NESSAS FRASES LOGO ABAIXO. E SÓ APÓS ISSO VÁ AO LINK:

(...) EU PENSEI BEM E ACHO QUE NÃO DEVERIA TER VINDO?
NÃO, FEZ BEM EM VIR!
NÃO FEZ BEM EM VIR!

O BANCO DO BRASIL!
O BANCO, DO BRASIL!

SE UMA (VÍRGULA) pode mudar o significado de uma frase...! Quanto mais um Nome ser mudado, alterado por títulos...!!!! Reflita sobre:


Estudo de Palavra da Bíblia
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%20%28x86%29%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifDefinição | DBA2
TIL
Pequeno sinal colocado sobre uma letra (Mt 5.18).
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%20%28x86%29%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifLinks
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%20%28x86%29%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/plus-9.gifDicionário da Bíblia de Almeida 2ª ed.: TIL
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%20%28x86%29%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifConcordância | RAStr
Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong
til (2)
Mat 5:18
 Porque em verdade vos digo: até que o céu e a terra passem, nem um i ou um til jamais passará da Lei, até que tudo se cumpra.
G2762
Luc 16:17
 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til sequer da Lei.
G2762

2762 κεραια keraia
de um suposto derivado da raiz de 2768; n f
1) um pequeno chifre
2) extremidade, ápice, ponto
2a) usado pelos gramáticos para referir-se aos acentos e pontos diacríticos.
Jesus usou a palavra para referir-se às pequenas linhas ou projeções pelas quais as letras hebraicas diferencivam-se umas das outras; o significado é, “nem mesmo a menor parte da lei perecerá”.
[1]
2768 κερας keras
de uma palavra primária kar (o cabelho da cabeça); TDNT - 3:669,428; n n
1) chifre
1a) de animais
1b) como os animais (esp. touros) se defendem com seus chifres, o chifre para os hebreus (e para outras nações) é um símbolo de força e coragem, e usado como tal numa variedade de frases
1b1) auxiliar poderoso valente; o autor do livramento, referindo-se ao Messias
1c) um extremidade que se projeta de uma forma semelhante a um chifre, uma ponta, ápice: como de um altar
[2]

VAMOS REFLETIR SOBRE ÀS PALAVRAS DO FILHO (YA’SHUA) EM:
MATTITYAHU (Mt) 5:
18 Porque em verdade vos digo: até que o céu e a terra passem, nem um i ou um til d  jamais passará da Lei, até que tudo se cumpra.[3]

EM CONCORDÂNCIA DE TEMAS:

18 em verdade. 26; 6.2,16; 8.10; 10.15,23,42; 11.11; 13.17; 16.28; 17.20; 18.3,18; 19.23,28; 21.21,31; 23.36; 24.2,34,47; 25.12,40,45; 26.13,14; Mc 3.28; Mc 6.11; Mc 8.12; Mc 9.1,41; Mc 10.15,29; Mc 11.23; Mc 12.43; Mc 13.30; Mc 14.9; Mc 14.18,25,30; Lc 4.24; Lc 11.51; Lc 12.37; Lc 13.35; Lc 18.17,29; Lc 21.32; Lc 23.43; Jo 1.51; Jo 3.3,5,11; Jo 5.19,24,25; Jo 6.26,32,47,53; Jo 8.34,51,58; Jo 10.1,7; Jo 12.24; Jo 13.16,20,21,38; Jo 14.12; Jo 16.20,23; Jo 21.18 Até que. 24.35; Sl 102.26; Is 51.6; Lc 16.17; Lc 21.33; Hb 1.11,12; 2Pe 3.10-13; Ap 20.11 passem. Sl 119.89,90,152; Is 40.8; 1Pe 1.25 [4]

VIU ONDE UMA ÚNICA FRASE NOS REMETE A PALAVRA. A PALAVRA DAS ESCRITURAS SAGRADAS.....!!!! EM EMETH EM (VERDADE VOS DIGO)!




[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
d d 5.18 Lc 16.17; 21.33. Nem um i ou um til: Alusão à menor letra e aos traços que distinguiam uma letra da outra na escrita antiga. A expressão indica aqui as partes menores ou insignificantes da Lei.
[3]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mt 5:18
[4]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mt 5:17-18





http://estudo1232.blogspot.com.br/2015/12/sonho-ou-pesadelo-yhvh-yud-heh-vav-heh.html

ACOMPANHE A INTRODUÇÃO: TANAKH e B'RIT HADASHAH:

TORAH - LEI - ENSINO:

PENTATEUCO:

NEVI'IM (PROFETAS):
NEVI'IM ACHARONIM (PROFETAS POSTERIORES):
SHNEIM-'ASAR (OS DOZE):
K'TUVIM (ESCRITOS):
CINCO MEGILLOT (ROLOS):
AS BOAS-NOVAS SOBRE YA'SHUA, HA' MASCHIYAH:
OS ATOS DOS EMISSÁRIOS DE YA'SHUA, HA' MASCHIYAH:
CARTAS/EPÍSTOLAS:
CARTAS PASTORAIS DE SHA'UL (A INDIVÍDUOS):
CARTAS GERAIS:
REVELAÇÃO DE: (YAHU[H]KHÁNAM): YAHUH É FAVORÁVEL - (APOCALIPSE):
OUTROS ESTUDOS:





sexta-feira, 25 de dezembro de 2015

"OBRIGADO" YA'SHUA - PELA HESSED (GRAÇA) ALCANÇADA NA DATA DE: 24/12/2015! EM TEU NOME SOMOS MAIS DO QUE VENCEDORES (YA'SHUA) = ÚNICA SALVAÇÃO:


Na data de: 24/12/2.015.  Às 23:00 h. Eu recebi uma hessed (Graça). Muito obrigado Ya’Shua – pois, pela sua Palavra, eu, Anselmo Estevan -, Venci o Mal! Recebi uma ameaça de morte! Mas Em Teu Nome – Somos mais do que vencedores. E Por essas Palavras o Mal foi derrotado:

Cito MattitYahu (Mateus) 5:


QUEM, ENTENDER TODA A ESCRITURA SAGRADA LITERALMENTE...!!?? ESTÁ MUITO ERRADO! POIS, PELO SERMÃO DO MONTE, PODEMOS ENTENDER OS ENSINAMENTOS DO GRANDE FILHO. VEJAMOS COMO DEVEMOS ESTUDAR ÀS ESCRITURAS SAGRADAS:

https://asescriturasfalam.wordpress.com/

Man-YAHU-

AS ESCRITURAS SAGRADAS Da versão YAHUSHUA NOVO TESTAMENTO . ManYAHU (Mat-us) :

MANYAHU 5
Como ser feliz
1-2-Um dia, enquanto as multidões se reuniam, subiu a encosta do monte com os discípulos, sentou-se e começou a ensinar-lhes estas coisas: 
3-“Bem-aventurados os que, no seu espírito, são como pobres”, dizia-lhes, “porque a eles é dado o reino dos shua-ólmaYA”.
4-Bem-aventurados os que se lamentam, porque serão consolados.
5-Bem-aventurados os bondosos e modestos, porque o vasto mundo lhes pertence.
6-Bem-aventurados os que anseiam pela justiça, porque decerto a alcançarão.
7-Bem-aventurados os misericordiosos, porque a eles será mostrada misericórdia.
8-Bem-aventurados aqueles cujo coração é puro, porque verão YAHU UL.
9-Bem-aventurados aqueles que se esforçam pela paz, porque serão chamados filhos de YAHU UL.
10-Bem-aventurados os que são perseguidos por cumprirem a vontade de YAHU UL, pois é deles o reino dos shua-ólmaYA.
11-Quando forem maltratados, perseguidos e caluniados por serem meus seguidores, felizes serão vocês por isso.
12-Alegrem-se com isso! Sim, alegrem-se porque vos espera lá no céu uma enorme recompensa. Lembrem-se de que também os profetas de antigamente foram perseguidos. Sal e luz
13-Vocês são o sal da terra. Se o sal perder o seu sabor, como o recuperará? Será lançado fora e espezinhado como coisa sem valor.
14-16-Vocês são a luz do mundo. Uma cidade construída no topo de um monte, toda a gente a vê. Não se acende um candeeiro para o pôr dentro do armário. Não ocultem a vossa luz; deixem que ela brilhe diante de todos. Que as vossas boas obras brilhem também para serem vistas por todos, de tal maneira que louvem o vosso YAHU ABí celestial. . O Cumprimento da lei 17-18-Não julguem erradamente a razão da minha vinda. Não vim para acabar com as leis de Mehushua ou com os avisos dos profetas. Vim antes para cumpri-los e realizar. Digo-vos que nem uma letra ou acento das Qaotáv desaparecerá até que o céu e a terra acabem
19-Portanto, se alguém quebrar o menor mandamento que seja, e ensinar outros a fazerem o mesmo, esse será indigno do reino dos shua-ólmaYA. Mas quem obedecer às leis de YAHU UL e as ensinar será grande no reino dos shua-ólmaYA.
20- Todavia, já vos aviso: a não ser que a vossa obediência a YAHU UL seja maior do que a dos professores da lei e dos Farsyím, de outra forma não poderão entrar no reino dos shua-ólmaYA! Assassínio
21-22-As leis de Mehushua tinham por regra: “Não matarás. E se cometeres assassínio serás sujeito a julgamento.” Mas agora vos digo que basta o sentimento da ira contra alguém para se cair sob julgamento! Se chamarem estúpido a um amigo, correm o risco de serem levados a tribunal. E se o amaldiçoarem arrisca-se às chamas do inferno.
23-24-Portanto, se estiveres diante do altar do Templo a oferecer um sacrifício a YAHU UL e te lembrares de que outra pessoa tem qualquer razão de queixa contra ti, deixa o teu sacrifício sobre o altar, vai, pede perdão e faz as pazes com ela; depois volta e oferece o teu sacrifício a YAHU UL.
25-Chega depressa a acordo com o teu inimigo antes que seja tarde e ele te arraste perante um tribunal e te vejas lançado na cadeia como devedor.
26-Porque ali ficarás até pagares a última moeda. Adultério
27-28-As leis de Mehushua diziam: “Não cometas adultério”. Eu, porém, digo: qualquer que olhar para uma mulher com cobiça, já cometeu adultério com ela no seu coração.
29-30-Portanto, se o teu olho, mesmo que seja o que vê melhor, te leva à cobiça, tira-o e arremessa-o para longe de ti. Melhor é que seja destruída uma parte do teu corpo do que seres lançado todo inteiro no inferno. E se a tua mão, mesmo que seja aquela com que fazes mais coisas, te leva ao pecado, corta-a e atira-a para longe de ti. É melhor isso do que ires parar ao inferno. . Divórcio
31-32-A lei de Mehushua ordena: “Se alguém se quiser ver livre da sua mulher, pode divorciar-se dela entregando-lhe uma simples carta de despedimento”. Mas eu digo que um homem que se divorciar da sua mulher, a não ser que ela se prostitua, faz com que ela cometa adultério. E quem com ela casar comete adultério também. . Juramentos
33-37-A lei de Mehushua diz mais: “Não faltarás aos teus juramentos, antes os cumprirás perante YAHU UL o que juraste”. Eu, porém, digo: não façam juramentos de espécie alguma. Mesmo dizer, ‘Pelo céu! é já um voto sagrado feito a YAHU UL, porque os shua-ólmaYA são a sua habitação. E se disserem, ‘Pela terra! também isso é um voto sagrado, porquanto a terra é o estrado dos seus pés. E não jurem, ‘Por YAHUSHUA-oléym! porque YAHUSHUA-oléym é a capital do grande Molkhiúl (Rei). Não jurem nem mesmo pela vossa cabeça, porque não podem fazer com que um cabelo fique branco ou preto. Diga-se pois simplesmente, ‘Sim ou ‘Não. O que passa daí vem do maligno. . Olho por olho
38-42 -A lei de Mehushua diz: “Se um homem arrancar um olho a outro, pagará com o seu próprio olho. Se um dente for arrancado por uma pancada, arranque-se de igual forma o dente de quem fez tal coisa.” Eu, porém, digo: Não oponham violência à violência! Se te derem uma bofetada numa das faces, oferece também a outra. Se fores levado a tribunal e te tirarem à camisa, dá-lhes também o casaco. Se um soldado te obrigar a carregar-lhe com a mochila um quilômetro, leva-a dois quilômetros Dá a quem te pedir, e não fujas de quem te quiser pedir emprestado. Ama os teus inimigos 43Foi-vos dito: “Ama os teus amigos. Despreza os teus inimigos.”
44-45-Eu, porém, digo: Amem os vossos inimigos. Bendigam os que vos maldizem. Façam o bem aos que vos odeiam. Orem por quem vos persegue! Assim procederão como verdadeiros filhos do vosso YAHU ABí que está no céu. Porque ele faz brilhar o sol tanto sobre os maus como sobre os bons, e manda a chuva cair tanto sobre justos como injustos.
46-48-Se amarem só quem vos ama, de que vale isso? Até os que vivem sem YAHU UL o fazem. Se forem amigos só dos vossos amigos, em que serão diferentes de qualquer outro? Até os descrentes o fazem. Vocês, porém, devem ser perfeitos, como é perfeito o vosso YAHU ABí no céu.”

5

O sermão do monte a

As bem-aventuranças

Lc 6.20-23

1 Vendo Jesus as multidões, subiu ao monte, e, como se assentasse, b  aproximaram-se os seus discípulos;

2 e ele passou a ensiná-los, dizendo:

3 Bem-aventurados c  os humildes de espírito, d  porque deles é o reino dos céus. e

4 Bem-aventurados os que choram, f  porque serão consolados. g

5 Bem-aventurados os mansos, porque herdarão a terra. h

6 Bem-aventurados os que têm fome e sede i  de justiça, j  porque serão fartos. l

7 Bem-aventurados os misericordiosos, porque alcançarão misericórdia.

8 Bem-aventurados os limpos de coração, m  porque verão a Deus.

9 Bem-aventurados os pacificadores, n  porque serão chamados filhos de Deus.

10 Bem-aventurados os perseguidos por causa da justiça, o  porque deles é o reino dos céus.

11 Bem-aventurados sois quando, por minha causa, vos injuriarem, e vos perseguirem, e, mentindo, disserem todo mal contra vós. p

12 Regozijai-vos e exultai, porque é grande o vosso galardão q  nos céus; pois assim perseguiram aos profetas que viveram antes de vós. r

Os discípulos, o sal da terra

Mc 9.49-50; Lc 14.34-35

13 Vós sois o sal da terra; ora, se o sal vier a ser insípido, como lhe restaurar o sabor? Para nada mais presta senão para, lançado fora, ser pisado pelos homens. s

Os discípulos, a luz do mundo

14 Vós sois a luz do mundo. t  Não se pode esconder a cidade edificada sobre um monte;

15 nem se acende uma candeia u  para colocá-la debaixo do alqueire, v  mas no velador, e alumia a todos os que se encontram na casa. x  z

16 Assim brilhe também a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem a vosso Pai que está nos céus. a

Jesus não veio revogar a Lei, mas cumprir

17 Não penseis que vim revogar a Lei ou os Profetas; b  não vim para revogar, vim para cumprir. c

18 Porque em verdade vos digo: até que o céu e a terra passem, nem um i ou um til d  jamais passará da Lei, até que tudo se cumpra.

19 Aquele, pois, que violar e  um destes mandamentos, posto que dos menores, e assim ensinar aos homens, será considerado mínimo no reino dos céus; aquele, porém, que os observar e ensinar, esse será considerado grande no reino dos céus.

20 Porque vos digo que, se a vossa justiça f  não exceder em muito a dos escribas e fariseus, g  jamais entrareis no reino dos céus.

Jesus completa o que foi dito aos antigos

Do homicídio h

21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; i  e: Quem matar estará sujeito a julgamento.

22 Eu, porém, vos digo que todo aquele que [sem motivo] se irar contra seu irmão estará sujeito a julgamento; e quem proferir um insulto a seu irmão j  estará sujeito a julgamento do tribunal; l  e quem lhe chamar: Tolo, m  estará sujeito ao inferno de fogo. n  o

23 Se, pois, ao trazeres ao altar a tua oferta, ali te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti,

24 deixa perante o altar a tua oferta, vai primeiro reconciliar-te com teu irmão; e, então, voltando, faze a tua oferta.

25 Entra em acordo sem demora com o teu adversário, enquanto estás com ele a caminho, para que o adversário não te entregue ao juiz, o juiz, ao oficial de justiça, e sejas recolhido à prisão.

26 Em verdade te digo que não sairás dali, enquanto não pagares o último centavo. p  q

Do adultério

27 Ouvistes que foi dito: Não adulterarás. r

28 Eu, porém, vos digo: qualquer que olhar para uma mulher com intenção impura, no coração, já adulterou com ela.

29 Se o teu olho direito te faz tropeçar, arranca-o e lança-o de ti; pois te convém que se perca um dos teus membros, e não seja todo o teu corpo lançado no inferno.

30 E, se a tua mão direita te faz tropeçar, corta-a e lança-a de ti; pois te convém que se perca um dos teus membros, e não vá todo o teu corpo para o inferno. s

31 Também foi dito: Aquele que repudiar sua mulher, dê-lhe carta de divórcio. t

32 Eu, porém, vos digo: qualquer que repudiar sua mulher, exceto em caso de relações sexuais ilícitas, u  a expõe a tornar-se adúltera; e aquele que casar com a repudiada comete adultério. v

Dos juramentos

33 Também ouvistes que foi dito aos antigos: Não jurarás falso, mas cumprirás rigorosamente para com o Senhor os teus juramentos. x

34 Eu, porém, vos digo: de modo algum jureis; nem pelo céu, por ser o trono de Deus;

35 nem pela terra, por ser estrado de seus pés; nem por Jerusalém, por ser cidade do grande Rei; z  a

36 nem jures pela tua cabeça, porque não podes tornar um cabelo branco ou preto.

37 Seja, porém, a tua palavra: Sim, sim; não, não. O que disto passar vem do maligno. b  c

Da vingança

Lc 6.27-30

38 Ouvistes que foi dito: Olho por olho, dente por dente. d

39 Eu, porém, vos digo: não resistais ao perverso; mas, a qualquer que te ferir na face direita, volta-lhe também a outra; e

40 e, ao que quer demandar contigo e tirar-te a túnica, deixa-lhe também a capa. f

41 Se alguém te obrigar a andar uma milha, vai com ele duas. g

42 Dá a quem te pede e não voltes as costas ao que deseja que lhe emprestes. h

Do amor ao próximo

Lc 6.32-36

43 Ouvistes que foi dito: Amarás o teu próximo e odiarás o teu inimigo. i

44 Eu, porém, vos digo: amai os vossos inimigos j  e orai pelos que vos perseguem; l

45 para que vos torneis filhos m  do vosso Pai celeste, porque ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons e vir chuvas sobre justos e injustos.

46 Porque, se amardes os que vos amam, que recompensa tendes? Não fazem os publicanos n  também o mesmo?

47 E, se saudardes somente os vossos irmãos, que fazeis de mais? Não fazem os gentios também o mesmo?

48 Portanto, sede vós perfeitos como perfeito o  é o vosso Pai celeste.

[1]

AGORA, VAMOS VER O MESMO TEXTO EM CONCORDÂNCIA DE TEMAS PELAS PRÓPRIAS ESCRITURAS SAGRADAS:

5

1 O sermão da montanha

3 Os bem-aventurados;

13 o sal da terra;

14 a luz do mundo.

17 Ele veio para cumprir a lei.

21 O que é matar;

27 cometer adultério;

33 jurar.

38 Ele exorta a sofrermos injustamente,

43 a amarmos os nossos inimigos;

48 e a buscarmos a perfeição.

1 vendo. 4.25; 13.2; Mc 4.1 foi. 15.29; Mc 3.13,20; Jo 6.2,3 seus. 4.18-22; 10.2-4; Lc 6.13-16

2 13.35; Jó 3.1; Sl 78.1,2; Pv 8.6; Pv 31.8,9; Lc 6.20-26; At 8.35; At 10.34; At 18.14; Ef 6.19

3 Bem-aventurados. 4-11; 11.6; 13.16; 24.46; Sl 1.1; Sl 2.12; Sl 32.1,2; Sl 41.1; Sl 84.12; Sl 112.1; Sl 119.1,2; Sl 128.1; Sl 146.5; Pv 8.32; Is 30.18; Lc 6.20,21-26; Lc 11.28; Jo 20.29; Rm 4.6-9; Tg 1.12; Ap 19.9; Ap 22.14 os humildes. 11.25; 18.1-3; Lv 26.41,42; Dt 8.2; 2Cr 7.14; 2Cr 33.12,19,23; 2Cr 34.27; Jó 42.6; Sl 34.18; Sl 51.17; Pv 16.19; Pv 29.23; Is 57.15; Is 61.1; Is 66.2; Jr 31.18-20; Dn 5.21,22; Mq 6.8; Lc 4.18; Lc 6.20; Lc 18.14; Tg 1.10; Tg 4.9,10 porque. 3.2; 8.11; Mc 10.14; Tg 2.5

4 Sl 6.1-9; Sl 13.1-5; Sl 30.7-11; Sl 32.3-7; Sl 40.1-3; Sl 69.29-30; Sl 116.3-7; Sl 126.5,6; Is 12.1; Is 25.8; Is 30.19; Is 35.10; Is 38.14-19; Is 51.11,12; Is 57.18; Is 61.2,3; Is 66.10; Jr 31.9-12,16,17; Ez 7.16; Ez 9.4; Zc 12.10-14; Zc 13.1; Lc 6.21,25; Lc 7.38,50; Lc 16.25; Jo 16.20-22; 2Co 1.4-7; 2Co 7.9,10; Tg 1.12; Ap 7.14-17; Ap 21.4

5 os mansos. 11.29; 21.5; Nm 12.3; Sl 22.26; Sl 25.9; Sl 69.32, marg.; Sl 147.6; Sl 149.4; Is 11.4; Is 29.19; Is 61.1; Sf 2.3; Gl 5.23; Ef 4.2; Cl 3.12; 1Tm 6.11; 2Tm 2.25; Tt 3.2; Tg 1.21; Tg 3.13; 1Pe 3.4,15 eles. Sl 25.13; Sl 37.9,11,22,29,34; Is 60.21; Rm 4.13

6 são. Sl 42.1,2; Sl 63.1,2; Sl 84.2; Sl 107.9; Am 8.11-13; Lc 1.53; Lc 6.21,25; Jo 6.27 porque. Sl 4.6,7; Sl 17.15; Sl 63.5; Sl 65.4; Sl 145.19; Ct 5.1; Is 25.6; Is 41.17; Is 44.3; Is 49.9,10; Is 55.1-3; Is 65.13; Is 66.11; Jo 4.14; Jo 6.48-58; Jo 7.37; Ap 7.16

7 são. 6.14,15; 18.33-35; 2Sm 22.26; Jó 31.16-22; Sl 18.25; Sl 37.26; Sl 41.1-4; Sl 112.4,9; Pv 11.17; Pv 14.21; Pv 19.17; Is 57.1; Is 58.6-12; Dn 4.27; Mq 6.8; Mc 11.25; Lc 6.35; Ef 4.32; Ef 5.1; Cl 3.12; Tg 3.17 porque. Os 1.6; Os 2.1,23; Rm 11.30; 1Co 7.25; 2Co 4.1; 1Tm 1.13,16; 2Tm 1.16-18; Hb 4.16; Hb 6.10; Tg 2.13; 1Pe 2.10

8 são. 23.25-28; 1Cr 29.17-19; Sl 15.2; Sl 18.26; Sl 24.4; Sl 51.6,10; Sl 73.1; Pv 22.11; Ez 36.25-27; At 15.9; 2Co 7.1; Tt 1.15; Hb 9.14; Hb 10.22; Tg 3.17; Tg 4.8; 1Pe 1.22 porque. Gn 32.30; Jó 19.26,27; 1Co 13.12; Hb 12.14; 1Jo 3.2,3

9 são. 1Cr 12.17; Sl 34.12; Sl 120.6; Sl 122.6-8; At 7.26; Rm 12.18; Rm 14.1-7; Rm 14.17-19; 1Co 6.6; 2Co 5.20; 2Co 13.11; Gl 5.22; Ef 4.1; Fp 2.1-3; Fp 4.2; Cl 3.13; 2Tm 2.22-24; Hb 12.14; Tg 1.19,20; Tg 3.16-18 porque. 45,48; Sl 82.6,7; Lc 6.35; Lc 20.36; Ef 5.1,2; Fp 2.15,16; 1Pe 1.14-16

10 são. 10.23; Sl 37.12; Mc 10.30; Lc 6.22; Lc 21.12; Jo 15.20; At 5.40; At 8.1; Rm 8.35-39; 1Co 4.9-13; 2Co 4.8-12,17; Fp 1.28; 2Tm 2.12; 2Tm 3.11; Tg 1.2-5; 1Pe 3.13,14; 1Pe 4.12-16; 1Jo 3.12; Ap 2.10 porque. 3; 2Ts 1.4-7; Tg 1.12

11 quando. 10.25; 27.39; Sl 35.11; Is 66.5; Lc 7.33,34; Jo 9.28; 1Pe 2.23 mentindo. 1Pe 4.14 porque. 10.18,22,39; 19.29; 24.9; Sl 44.22; Mc 4.17; Mc 8.35; Mc 13.9,13; Lc 6.22; Lc 9.24; Lc 21.12,17; Jo 15.21; At 9.16; Rm 8.36; 1Co 4.10; 2Co 4.11; Ap 2.3

12 Regozijai-vos. Lc 6.23; At 5.41; At 16.25; Rm 5.3; 2Co 4.17; Fp 2.17; Cl 1.24; Tg 1.2; 1Pe 4.13 porque é grande. 6.1,2,4,5,16; 10.41,42; 16.27; Gn 15.1; Rt 2.12; Sl 19.11; Sl 58.11; Pv 11.18; Is 3.10; Lc 6.23,35; 1Co 3.8; Cl 3.24; Hb 11.6,26 pois assim. 21.34-38; 23.31-37; 1Rs 18.4,13; 1Rs 19.2,10-14; 1Rs 21.20; 1Rs 22.8,26,27; 2Rs 1.9; 2Cr 16.10; 2Cr 24.20-22; 2Cr 36.16; Ne 9.26; Jr 2.30; Jr 26.8,21-23; Lc 6.23; Lc 11.47-51; Lc 13.34; At 7.51; 1Ts 2.15

13 o sal. Lv 2.13; Cl 4.6 se. Mc 9.49,50; Lc 14.34,35; Hb 6.4-6; 2Pe 2.20,21

14 a luz. Pv 4.18; Jo 5.35; Jo 12.36; Rm 2.19,20; 2Co 6.14; Ef 5.8-14; Fp 2.15; 1Ts 5.5; Ap 1.20; Ap 2.1 uma cidade. Gn 11.4-8; Ap 21.14-27

15 fazem. Mc 4.21; Lc 8.16; Lc 11.33 um alqueire. “Uma medida contendo aproximadamente um quartilho a menos que uma porção.” e alumia. Êx 25.37; Nm 8.2

16 vossa luz. Pv 4.18; Is 58.8; Is 60.1-3; Rm 13.11-14; Ef 5.8; Fp 2.15,16; 1Ts 2.12; 1Ts 5.6-8; 1Pe 2.9; 1Jo 1.5-7 para que. 6.1-5,16; 23.5; At 9.36; Ef 2.10; 1Tm 2.10; 1Tm 5.10,25; 1Tm 6.18; Tt 2.7,14; Tt 3.4,7,8,14; Hb 10.24; 1Pe 2.12; 1Pe 3.1,16 e. Is 61.3; Jo 15.8; 1Co 14.25; 2Co 9.13; Gl 1.24; 2Ts 1.10-12; 1Pe 2.12; 1Pe 4.11,14 vosso Pai. 45; 6.9; 23.9; Lc 11.2

17 para revogar a lei. Lc 16.17; Jo 8.5; At 6.13; At 18.13; At 21.28; Rm 3.31; Rm 10.4; Gl 3.17-24 mas. 3.15; Sl 40.6-8; Is 42.21; Rm 8.4; Gl 4.4,5; Cl 2.16,17; Hb 10.3-12

18 em verdade. 26; 6.2,16; 8.10; 10.15,23,42; 11.11; 13.17; 16.28; 17.20; 18.3,18; 19.23,28; 21.21,31; 23.36; 24.2,34,47; 25.12,40,45; 26.13,14; Mc 3.28; Mc 6.11; Mc 8.12; Mc 9.1,41; Mc 10.15,29; Mc 11.23; Mc 12.43; Mc 13.30; Mc 14.9; Mc 14.18,25,30; Lc 4.24; Lc 11.51; Lc 12.37; Lc 13.35; Lc 18.17,29; Lc 21.32; Lc 23.43; Jo 1.51; Jo 3.3,5,11; Jo 5.19,24,25; Jo 6.26,32,47,53; Jo 8.34,51,58; Jo 10.1,7; Jo 12.24; Jo 13.16,20,21,38; Jo 14.12; Jo 16.20,23; Jo 21.18 Até que. 24.35; Sl 102.26; Is 51.6; Lc 16.17; Lc 21.33; Hb 1.11,12; 2Pe 3.10-13; Ap 20.11 passem. Sl 119.89,90,152; Is 40.8; 1Pe 1.25

19 violar. Dt 27.26; Sl 119.6,128; Gl 3.10-13; Tg 2.10,11 destes. 23.23; Dt 12.32; Lc 11.42 ensinar. 15.3-6; 23.16-22; Ml 2.8,9; Rm 3.8; Rm 6.1,15; 1Tm 6.3,4; Ap 2.14,15,20 o mínimo. 11.11; 1Sm 2.30 observar. 28.20; At 1.1; Rm 13.8-10; Gl 5.14-24; Fp 3.17,18; Fp 4.8,9; 1Ts 2.10-12; 1Ts 4.1-7; 1Tm 4.11,12; 1Tm 6.11; Tt 2.8-10; Tt 3.8 grande. 19.28; 20.26; Dn 12.3; Lc 1.15; Lc 9.48; Lc 22.24-26; 1Pe 5.4

20 exceder. 23.2-5,23-28; Lc 11.39,40,44; Lc 12.1; Lc 16.14,15; Lc 18.10-14; Lc 20.46,47; Rm 9.30-32; Rm 10.2,3; 2Co 5.17; Fp 3.9 vós. 3.10; 7.21; 18.5; Mc 10.15,25; Lc 18.17,24,25; Jo 3.3-5; Hb 12.14; Ap 21.27

21 o que. 27,33,43; 2Sm 20.18; Jó 8.8-10 pelos antigos. ou: aos antigos. Não matarás. Gn 9.5,6; Êx 20.13; Dt 5.17 e. Êx 21.12-14; Nm 35.12,16-21,30-34; Dt 21.7-9; 1Rs 2.5,6,31,32

22 Eu digo. 28,34,44; 3.17; 17.5; Dt 18.18,19; At 3.20-23; At 7.37; Hb 5.9; Hb 12.25 Que. Gn 4.5,6; Gn 37.4,8; 1Sm 17.27,28; 1Sm 18.8,9; 1Sm 20.30-33; 1Sm 22.12-23; 1Rs 21.4; 2Cr 16.10; Et 3.5,6; Sl 37.8; Dn 2.12,13; Dn 3.13,19; Ef 4.26,27 seu irmão. 23,24; 18.21,35; Dt 15.11; Ne 5.8; Ob 10,12; Rm 12.10; 1Co 6.6; 1Ts 4.6; 1Jo 2.9; 1Jo 3.10,14,15; 1Jo 4.20,21; 1Jo 5.16 sem. Sl 7.4; Sl 25.3; Sl 35.19; Sl 69.4; Sl 109.3; Lm 3.52; Jo 15.25 estará. 21 o julgamento. Uma corte inferior do judiciário, em cada cidade, constituída de 23 membros, que punia os criminosos com estrangulamento ou decapitação. quem. 11.18,19; 12.24; 1Sm 20.30; 2Sm 16.7; Jo 7.20; Jo 8.48; At 17.18; 1Co 6.10; Ef 4.31,32; Tt 3.2; 1Pe 2.23; 1Pe 3.9; Jd 9 Tolo. isto é, sujeito inútil. 2Sm 6.20; Tg 2.20 julgamento do tribunal, ou: o concílio. O Sinédrio, συνεδριον, composto de 72 anciãos, que sozinhos puniam com apedrejamento. 10.17; 26.59; Mc 14.55; Mc 15.1; Jo 11.47; At 5.27 tolo. Sl 14.1; Sl 49.10; Sl 92.6; Pv 14.16; Pv 18.6; Jr 17.11 inferno. 29,30; 10.28; 18.8,9; 25.41; Mc 9.47; Lc 12.5; Lc 16.23,24; Ap 20.14

23 tu. 8.4; 23.19; Dt 16.16,17; 1Sm 15.22; Is 1.10-17; Os 6.6; Am 5.21-24 lembrares. Gn 41.9; Gn 42.21,22; Gn 50.15-17; Lv 6.2-6; 1Rs 2.44; Lm 3.20; Ez 16.63; Lc 19.8

24 ali. 18.15-17; Jó 42.8; Pv 25.9; Mc 9.50; Rm 12.17,18; 1Co 6.7,8; 1Tm 2.8; Tg 3.13-18; Tg 5.16; 1Pe 3.7,8 e então. 23.23; 1Co 11.28

25 com. Gn 32.3-8,13-22; Gn 33.3-11; 1Sm 25.17-35; Pv 6.1-5; Pv 25.8; Lc 12.58,59; Lc 14.31,32 enquanto. Jó 22.21; Sl 32.6; Is 55.6,7; Lc 13.24,25; 2Co 6.2; Hb 3.7,13; Hb 12.17 e o. 1Rs 22.26,27

26 Tu. 18.34; 25.41,46; Lc 12.59; Lc 16.26; 2Ts 1.9; Tg 2.13

27 Tu. Êx 20.14; Lv 20.10; Dt 5.18; Dt 22.22-24; Pv 6.32

28 Eu digo. 22,39; 7.28,29 Que. Gn 34.2; Gn 39.7-23; Êx 20.17; 2Sm 11.2; Jó 31.1,9; Pv 6.25; Tg 1.14,15; 2Pe 2.14; 1Jo 2.16 cometeu. Sl 119.96; Rm 7.7,8,14

29 se. 18.8,9; Mc 9.43-48 te faz tropeçar. ou: faz com que você tropece. arranca. 19.12; Rm 6.6; Rm 8.13; 1Co 9.27; Gl 5.24; Cl 3.5; 1Pe 4.1-3 pois. 16.26; Pv 5.8-14; Mc 8.36; Lc 9.24,25

30 tropeçar. 11.6; 13.21; 16.23; 18.6,7; 26.31; Lc 17.2; Rm 9.33; Rm 14.20,21; 1Co 8.13; Gl 5.11; 1Pe 2.8 lança. 22.13; 25.20; Lc 12.5

31 aquele que. 19.3,7; Dt 24.1-4; Jr 3.1; Mc 10.2-9

32 Eu digo. 28; Lc 9.30,35 qualquer que. 19.8,9; Ml 2.14-16; Mc 10.5-12; Lc 16.18; Rm 7.3; 1Co 7.4,10,11

33 que foi. 23.16 Tu. Êx 20.7; Lv 19.12; Nm 30.2-16; Dt 5.11; Dt 23.23; Sl 50.14; Sl 76.11; Ec 5.4-6; Na 1.15

34 Jureis. Dt 23.21-23; Ec 9.2; Tg 5.12 céu. 23.16-22; Is 57.15; Is 66.1

35 a terra. Sl 99.5 a cidade. 2Cr 6.6; Sl 48.2; Sl 87.2; Ml 1.14; Ap 21.2,10

36 nem jures. 23.16-21 porque. 6.27; Lc 12.25

37 seja. 2Co 1.17-20; Cl 4.6; Tg 5.12 vem. 13.19; 15.19; Jo 8.44; Ef 4.25; Cl 3.9; Tg 5.12

38 olho. Êx 21.22-27; Lv 24.19,20; Dt 19.19

39 que. Lv 19.18; 1Sm 24.10-15; 1Sm 25.31-34; 1Sm 26.8-10; Jó 31.29-31; Pv 20.22; Pv 24.29; Lc 6.29; Rm 12.17-19; 1Co 6.7; 1Ts 5.15; Hb 12.4; Tg 5.6; 1Pe 3.9 qualquer que. 1Rs 22.24; Jó 16.10; Is 50.6; Lm 3.30; Mq 5.1; Lc 6.29; Lc 22.64; 1Pe 2.20-23

40 Lc 6.29; 1Co 6.7

41 obrigar. 27.32; Mc 15.21; Lc 23.26

42 25.35-40; Dt 15.7-14; Jó 31.16-20; Sl 37.21,25,26; Sl 112.5-9; Pv 3.27,28; Pv 11.24,25; Pv 19.17; Ec 11.1,2,6; Is 58.6-12; Dn 4.27; Lc 6.30-36; Lc 11.41; Lc 14.12-14; Rm 12.20; 2Co 9.6-15; 1Tm 6.17-19; Hb 6.10; Hb 13.16; Tg 1.27; Tg 2.15,16; 1Jo 3.16-18

43 Tu. 19.19; 22.39,40; Lv 19.18; Mc 12.31-34; Lc 10.27-29; Rm 13.8-10; Gl 5.13,14; Tg 2.8 e odiarás. Êx 17.14-16; Dt 23.6; Dt 25.17; Sl 41.10; Sl 139.21,22

44 Êx 23.4,5; 2Rs 6.22; 2Cr 28.9-15; Sl 7.4; Sl 35.13,14; Pv 25.21,22; Lc 6.27,28,34,35; Lc 23.34; At 7.60; Rm 12.14,20,21; 1Co 4.12,13; 1Co 13.4-8; 1Pe 2.23; 1Pe 3.9

45 vos. 9; Lc 6.35; Jo 13.35; Ef 5.1; 1Jo 3.9 porque. Jó 25.3; Sl 145.9; At 14.17

46 se. 6.1; Lc 6.32-35; 1Pe 2.20-23 publicanos. 9.10,11; 11.19; 18.17; 21.31,32; Lc 15.1; Lc 18.13; Lc 19.2,7

47 saudardes. 10.12; Lc 6.32; Lc 10.4,5 que. 20; 1Pe 2.20

48 vós. Gn 17.1; Lv 11.44; Lv 19.2; Lv 20.26; Dt 18.13; Jó 1.1,2,3; Sl 37.37; Lc 6.36,40; 2Co 7.1; 2Co 13.9,11; Fp 3.12-15; Cl 1.28; Cl 4.12; Tg 1.4; 1Pe 1.15,16 como. 16,45; Ef 3.1; Ef 5.1,2; 1Jo 3.3

[2]

Sha’ul:
Porque eu recebi do Senhor Ya’shua o que também vos ensinei; Que o Senhor Ya’shua, na noite em que foi traído, tomou o pão; e, tendo dado a Brachá (Baruch ata ‘adhona(y) Eloheinu Melech Há Olam kidishanu bemitsvotav vetisivanu hamotislechem mim há aretz). Bentido seja o Eterno que com Seus mandamentos nos santificastes e tiraste da terra o pão.
O partiu e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
Semelhantemente também; depois de cear; tomou o cálice, dizendo: (Baruch ata ‘adhona(y) Eloheinu Melech Há Olam asher kidishanu bemitsvotav vetisivanu borê prihafagem). Este cálice é da Aliança Renovada no Meu sangue; fazei isto, todas as vezes que beberdes em memória de mim.
Peshita torah Hebraica – 1Co 11,23-25!

 

ESTUDO: (2Tm 3,15-16): DESDE A INFÂNCIA. Ou desde “a meninice”. De acordo com o costume, o pai (Y’hudah) judeu deveria começar a instruir a criança na (Lei) Torah – quando ela completasse cinco anos de idade. SABES AS SAGRADAS LETRAS. Os falsos mestres estavam interpretando de modo incorreto a Torah (Antiga Aliança) Antigo Testamento [1Tm 1,7; Tt 3,9]. Timóteo precisava se lembrar da instrução correta que havia recebido de sua mãe e de sua avó. “As ESCRITURAS”: Aqui se refere aos Livros do Antigo Testamento (Torah). 2Pe 3,15-16. QUE PODEM TORNAR-TE SÁBIO PARA A SALVAÇÃO! 

pela emunah (fé) em o: MASCHIYAH (MESSIAS)!

       Sendo, assim, todos “os que creem” EM SEU NOME (ATOS 4,12) PARA A SALVAÇÃO ETERNA!! [Zc 14,9; 4,6; Mq 4,5; Zc 10,12;.....SENDO DESSA FORMA, A ESCRITURA SAGRADA É ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE PARA A NOSSA SALVAÇÃO EM PROCLAMAR E DAR HONRA E GLÓRIA AO SEU NOME SOMENTE!]:

 

ANSELMO ESTEVAN.

 

Pesquisa efetuada por: ANSELMO ESTEVAN.

               Formação: Curso bíblico “igreja Adventista do Sétimo Dia”. Friburgo. 22 de Janeiro de 2.004. Duração de 5 meses.

               Formação: (Pela Faculdade Ibetel – centro de Suzano): “Curso Básico em Teologia”. [Aproximadamente 2 anos]. Término do curso em 07 de Agosto de 2.007.

               Formação: (Pela Faculdade Ibetel – centro de Suzano): “Curso Bacharel em Teologia”. [Aproximadamente 3 anos]. Término do curso em 08 de Julho de 2.010.

 

                 São Paulo, 19 de Agosto de 2.010.



a a 5.1—7.29 Primeiro discurso de Jesus; ver a Introdução e Mt 7.28. Tem o seu paralelo em Lc 6.20-49, que é muito mais curto. Mateus agrupa e sintetiza vários ensinamentos de Jesus; ver as passagens paralelas citadas nesses caps.
b b 5.1 Como se assentasse: Atitude que costumavam adotar os rabinos ou mestres religiosos quando ensinavam. A localização no alto de um monte traz à lembrança a promulgação da lei de Moisés no monte Sinai (Êx 19.10—20.20).
c c 5.3-12 Estes vs. empregam uma forma literária chamada “bem-aventurança”, freqüente nos Salmos e em outros livros do AT (Sl 1.1; cf. Sl 32.1-2; Pv 8.32,34; Is 56.2). Começam com a palavra bem-aventurados, que significa ditoso, feliz ou digno de ser felicitado. Várias bem-aventuranças nesta passagem são paradoxais, isto é, afirmações que parecem contradizer o sentido comum, porém aqui expressam os verdadeiros valores do Reino de Deus. Além de Lc 6.20-23, notam-se outras bem-aventuranças em Mt 11.6; Lc 11.28; 12.37; Jo 20.29; Rm 4.7-8; 14.22 e sete delas em Apocalipse (Ap 1.3, nota f). Ver Bem-aventurança na Concordância Temática.
d d 5.3 Os humildes de espírito: Os que não põem a sua esperança nem a sua confiança nos bens materiais, mas sim em Deus. Cf. Sl 22.24; 69.32-33; Is 29.19; 61.1-2; Mt 11.5; Lc 4.18; Tg 2.5.
e e 5.3 Deles é o reino dos céus: Ver Mt 3.2, nota e. A palavra portuguesa reino, como a palavra grega, pode se referir tanto ao território governado por um rei como à própria ação de governar; no NT é usada principalmente com esse segundo significado; assim, a frase quer dizer que eles são aqueles que se beneficiarão com o Reino de Deus. Ver Reino de Deus na Concordância Temática.
f f 5.4 Os que choram: Ou os que sofrem; cf. Sl 126.5-6; Is 57.18; 61.2-3.
g g 5.4 Aqui e no v. 6, as expressões estão na forma passiva (serão consolados, serão fartos) e, assim, sugerem que será Deus quem realizará essas ações. Ver Mt 7.1, nota b.
h h 5.5 Sl 37.11. No Salmo 37, repete-se várias vezes (vs. 3,9,11,22,29) a idéia de que o prometido por Deus (concretamente, para os israelitas, a terra de Canaã) há de ser recebido com humildade, espírito de dependência e confiança (cf. Dt 7.7-8; 8.11-20).
i i 5.6 As imagens de fome e sede são usadas no sentido espiritual em Is 55.1-2; Am 8.11.
j j 5.6 De justiça: Ver Mt 3.15, n.
l l 5.6 Cf. Pv 21.21.
m m 5.8 Os limpos de coração: Isto é, os que são sinceros, sem malícia nem hipocrisia para com Deus e com o próximo. Cf. Sl 24.3-4.
n n 5.9 Sl 34.14; Pv 12.20.
o o 5.10 Cf. 1Pe 3.14. Os perseguidos por causa da justiça: Ver Mt 3.15.
p p 5.11 Cf. 1Pe 4.14.
q q 5.12 Galardão: A idéia de recompensa ou prêmio aparece várias vezes em Mateus (cf. 5.46; 6.1; 10.42).
r r 5.12 2Cr 36.16; At 7.52.
s s 5.13 Mc 9.50; Lc 14.34-35. Este dito pressupõe o grande apreço que se dava ao sal, pois, além de servir para dar sabor (cf. Jó 6.6) e conservar os alimentos, era usado em diversas cerimônias religiosas (cf. Lv 2.13; Nm 18.19). Quando não era puro, caso freqüente na antiguidade, podia perder o seu sabor.
t t 5.14 Jo 8.12; 9.5; Fp 2.15. Segundo Is 49.6, Israel é “luz para os gentios”.
u u 5.15 Uma candeia: Ou uma lâmpada daquelas que se acendiam com azeite.
v v 5.15 Alqueire: Recipiente usado para medir grãos.
x x 5.15 Na casa: As casas de pessoas pobres, que geralmente tinham somente um cômodo, podiam ser iluminadas com uma lâmpada só.
z z 5.15 Mc 4.21; Lc 8.16; 11.33.
a a 5.16 Cf. 1Pe 2.12.
b b 5.17 A Lei ou os Profetas: Maneira de se referir a todas as Escrituras do povo de Israel, o AT para os cristãos. Ver a Introdução ao NT.
c c 5.17 Cf. Rm 3.31.
d d 5.18 Lc 16.17; 21.33. Nem um i ou um til: Alusão à menor letra e aos traços que distinguiam uma letra da outra na escrita antiga. A expressão indica aqui as partes menores ou insignificantes da Lei.
e e 5.19 Aquele, pois, que violar: Lit. o que desatar ou afrouxar; também pode se entender como o que declara como não obrigatório.
f f 5.20 Se a vossa justiça: Referência ao fazer o que é justo diante de Deus. Ver Mt 3.15, n.
g g 5.20 Fariseus: Eram, na realidade, os mais cuidadosos em cumprir a Lei. Ver a Introdução ao NT.
h h 5.21-26 Em 5.21-48, são apresentados seis contrastes, quase na mesma forma, sobre o tema da justiça introduzido em 5.20.
i i 5.21 Êx 20.13; Dt 5.17.
j j 5.22 Quem proferir um insulto a seu irmão: Gr. quem chamar a seu irmão de néscio.
l l 5.22 Tribunal: O Sinédrio ou tribunal supremo dos judeus; ver a Concordância Temática.
m m 5.22 Tolo: Extremo insulto, com a idéia de abominado ou ímpio. Esta expressão é um insulto grave.
n n 5.22 Inferno de fogo: Significa aqui lugar de castigo máximo; ver Mc 9.43, nota z.
o o 5.22 Cf. 1Jo 3.15.
p p 5.26 Centavo: Refere-se à moeda de menor valor no sistema romano. Ver a Tabela de Pesos, Moedas e Medidas.
q q 5.25-26 Lc 12.58-59.
r r 5.27 Êx 20.14; Dt 5.18.
s s 5.29-30 Mt 18.8-9; Mc 9.43-47. Exagero intencional, chamado hipérbole, para expressar a necessidade de sacrificar algo valioso, quando o retê-lo dá ocasião ao pecado.
t t 5.31 Dt 24.1-4; cf. Mt 19.7; Mc 10.4.
u u 5.32 Relações sexuais ilícitas: Provavelmente, esta palavra designe, tanto aqui como em Mt 19.9 e em At 15.20,29; 21.25, o caso dos matrimônios proibidos pela Lei (cf. Lv 18.6-18; Nm 25.1). Também tem sido interpretada como equivalente a adultério. Ver At 15.20, n.
v v 5.31-32 Cf. também 1Co 7.10-11.
x x 5.33 Cf. Lv 19.12; Nm 30.2; Dt 23.22.
z z 5.35 Sl 48.2. O grande Rei: Deus.
a a 5.34-35 Mt 23.16-22; cf. Is 66.1; Tg 5.12. Alguns ensinavam que certos juramentos obrigavam mais que outros, pois, para evitar maiores responsabilidades, juravam por coisas menores. Jesus ensina que todos sempre devem ser fiéis à sua própria palavra, para que não tenham necessidade de jurar.
b b 5.37 Vem do maligno: Outra tradução possível: procede do mal, isto é, do diabo.
c c 5.37 Tg 5.12.
d d 5.38 Êx 21.24; Lv 24.20; Dt 19.21. Esta “lei de talião” (Êx 21.23-25), que, de fato, limitava o castigo a uma pena correspondente à ofensa, serviu, no princípio, para reprimir as contendas causadas por vinganças desproporcionais e sangrentas.
e e 5.39 Lm 3.30. Um tapa na face direita se considerava um insulto muito grave.
f 5.40 Túnica: Espécie de camisa comprida; a capa era colocada por cima dela.
g g 5.41 Os soldados romanos que ocupavam o país podiam obrigar a qualquer que passasse carregar a sua carga até uma milha (1,5 km).
h h 5.42 Cf. Lc 6.34-35.
i i 5.43 Cf. Lv 19.18. O amor ao próximo se estendia aos membros do povo de Israel e, segundo Dt 10.18-19, também aos estrangeiros que moravam entre os israelitas. O odiar o inimigo não era ordenado pela Lei, mas era recomendado em textos como Sl 139.21-22 e outros.
j j 5.44 Alguns manuscritos acrescentam: bendizei aos que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam.
l l 5.44 Êx 23.4-5; Pv 25.21; Rm 12.14-20; 13.8-10.
m m 5.45 Torneis filhos: Ver Jo 8.44, nota a.
n n 5.46 Os publicanos: Tratava-se, geralmente, de judeus contratados pelo governo romano como arrecadadores de impostos. Eram desprezados pelos outros judeus, que os consideravam traidores. Ver a Concordância Temática.
o o 5.48 Lv 11.44-45; 19.2; Dt 18.13. Com esta exortação de serem perfeitos como o Pai celeste, se resume todo o ensinamento dado em 5.17-48. Em Lc 6.36, a exortação é de serem misericordiosos, como... é misericordioso vosso Pai.
[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mt 5:48
marg. nota marginal
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mt 5:1-48