Yahvehshu(ayin)a:

"UNUM, SIMPLICEM, GERMANUM, ET CERTUM SENSUM LITERALEM". (ESCRITURA SAGRADA)! "DEVEMOS DEIXAR QUE ELAS SE INTERPRETEM SEMPRE...!!!".
ANTES DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA): BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN LANU ET YAHUSHUA BINKHA K'MESHICHENU GOALENU MOSHI'ENU KAPPORATENU VA'ADONENU, VE'ET SIFREI B'RIT HECHADASHAH LE' AMENU ULEKHOL HA'AMIM. BARUKH ATAH YAHU NOTEN YESHU'AH B'YAHUSHUA HaMashiach! BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE NOS DESTE YAHUSHUA, TEU FILHO, COMO NOSSO MESSIAS, NOSSO REDENTOR, NOSSO SALVADOR, NOSSA EXPIAÇÃO E NOSSO YHWH, E [QUE DESTE] OS LIVROS DA NOVA ALIANÇA AO NOSSO POVO E A TODOS OS POVOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE CONCEDES SALVAÇÃO EM YAHUSHUA, O MESSIAS. ANSELMO.

DEPOIS DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA):

BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN ET D'VARKHA HATANAKH VAB'RIT HECHADASHAH LEKHOL B'NEI-ADAM. BARUKH ATAH YAHU MEVI ET HAGO'EL YAHUSHUA LEMA'AN SH'MO B'AHAVAH.

BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE DESTE TUA PALAVRA: O TANAKH E A NOVA ALIANÇA A TODOS OS SERES HUMANOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE TROUXESTE O REDENTOR, YAHUSHUA, EM AMOR, POR CAUSA DO TEU NOME!




sexta-feira, 18 de agosto de 2017

ESTUDANDO A PALAVRA DE YHVH 20:

ESTUDANDO A PALAVRA DE YHVH:

O CÂNON NOS PRIMÓRDIOS DO ‘CRISTIANISMO’ (EU, PARTICULARMENTE – CHAMARIA DE: “MESSIANISMO” – POR SE REFERIR AO: “MESSIAS”):



(ESTRAÍDO DO THE CYCLOPEDIE HANDBOOK TO THE BIBLE, DA AUTORIA DE ANGUS GREEN, [CAPS. II E III]).



A literatura judaica do século II d.C. demonstra claramente que o cânon estava completo, ainda que estivesse sujeito à crítica quanto à canonização ou não de determinados livros.

O mais antigo e contundente testemunho é o do historiador Y’hudah (Judeu) Flávio Josefo, que por volta do ano 90 d.C., escreveu o seguinte: “Porque nós não temos (como têm os gregos) miríades de livros discordantes e contraditórios entre si, mas apenas 22 [...] em que justamente se acredita. Cinco deles são os livros de Mosheh (Moisés), que compreendem as leis e as tradições da origem da humanidade até a sua morte. Os profetas que vieram depois de Mosheh (Moisés) escreveram em 13 livros o que aconteceu no tempo em que viveram. Os quatro livros restantes contêm hinos ao ‘Ulhím ao (ETERNO) e preceitos para a conduta do homem”. No contexto, Josefo mostra nitidamente a reverência com que seus conterrâneos de então tratavam de livros sagrados, de tal modo que ninguém ousava “acrescentar, remover, nem alterar sílaba alguma”. Nessa época, o cânon praticamente formado. O testemunho de Josefo é mais notável ainda porque ele escreve em GREGO para os GREGOSque conheciam MUITO BEM A VERSÃO DOS SETENTA OU SEPTUAGINTA.

Pela leitura dos evangelhos, fica evidente que o cânon estava completo muito antes do ano 90 d.C. Não é preciso falar aqui da reverência que o Maschiyah o (MESSIAS) e seus apóstolos tinham para com as ESCRITURAS do AT, nem mencionar a quantidade e extensão em que as ESCRITURAS do AT se encontram no NT, seja por citações, seja por alusões.



A TRANSMISSÃO DO TEXTO DO ANTIGO TESTAMENTO:



No ano de 1477 d.C., 27 anos depois da descoberta da imprensa, surgiu a primeira porção impressa da Bíblia hebraica, o Livro dos Salmos. Em 1488, a Bíblia hebraica completa já estava impressa. Para a finalidade de nossa investigação, devemos evidentemente passar do texto impresso para os manuscritos que o precederam e, até onde pudermos, reconstruir retrospectivamente a história do Sagrado Texto, que foi transmitido, séculos a século, pelo trabalho DOS “COPISTAS”!

Constatamos, de imediato, dois fatos importantes: 1) O primeiro manuscrito que foi preservado refere-se aos últimos profetas do AT, datado de 916 d.C., ao passo que o manuscrito mais antigo de todo o AT é cem anos mais recente, datado de 1010 d.C. Ambos se acham na Biblioteca Imperial de São Petersburgo. 2) Os manuscritos existentes não mostram divergência alguma no texto. Portanto, desde o século XII até agora, o texto do AT tem se mantido estável.

A diferença entre a história textual do AT e a do NT é bastante perceptível. Os mais antigos manuscritos do NT grego podem ser datados do ano 350 d.C., ou seja, quase 300 anos depois que os livros foram escritos.

Ora, esta inalterabilidade histórica do AT nos revela a fidelidade com que os copistas fizeram seu trabalho, preservando o tesouro que lhes fora confiado daqueles perigos de corrupção que são inevitáveis em qualquer cópia, de modo que ao longo do tempo transmitiram o texto, letra por letra, como o tinham recebido. Até mesmo o estranho desaparecimento dos mais antigos manuscritos tem sido a essa fidelidade; diz-se que, quando os manuscritos já estavam gastos pelo uso, eram destruídos para evitar-se que sofressem alguma adulteração!



(Bem, se por algum engano algo fosse entendido de outra forma ou mudado ou alterado.....como provar o contrário? Se os originais eram destruídos...!!!! E as cópias viravam os “originais...!!!”. Grifo meu.). Como por exemplo: Livros apócrifos – foram acrescentados nas “Bíblias Católicas...!!!”. Como explicar isso??? Por que 2000 anos de reformas dos “Pais da Igreja”....(Calvino; Martinho Lutero; Zuinglio; etc...) Por que??? Pois homens mortais e falhos faziam cópias e cópias...... Veja outro exemplo: O Evangelho de Marcos Capítulo 16! Onde termina?? (16,9-20: Existe grande dúvida quanto a esses versículos pertencerem a Marcos.Estão ausentes em alguns manuscritos antigos importantes e demonstram certas peculiaridades de vocabulário, estilo e conteúdo teológicos diferentes do restante de Marcos. É provável que seu evangelho tenha terminado em 16,8, ou que seu desfecho original se tenha perdido). Bíblia de Estudo NVI.

Vamos a outros erros de ‘copistas’ pela Bíblia de Estudo NVI: 2Cr 22,2: (Acazias tinha 22 anos...); 2Rs 8,26: (o texto é corrigido para a mesma idade: veja o estudo: 22,2: vinte e dois. V. Nota textual NVI.O texto hebraico de ‘42’ deixaria Acazias mais velho que o pai o pai dele [21,20]. Um ano . 841 a.C.).

Acréscimos dos “cronistas”: 2Cr 8,12-16: Vamos a esse estudo: (8,3-4): O cronista registra mais de uma campanha militar no norte, não mencionada em Reis. Davi também tinha feito uma campanha no norte, contra Zobá (1Cr 18,3-9; 19,6; 2Sm 8,3-12; 10,6-8; v. 1Rs 11,23.24).

8,12-16: Em harmonia com seus interesses globais, o cronista entra em pormenores consideráveis sobre as estipulações feitas por Salomão no tocante aos sacrifícios e ao templo. Ao passo que 1 Reis 9,25 menciona somente os sacrifícios nas três festas anuais, o cronista acrescenta as ofertas nos sábados e nas Luas Novas, a fim de contornar essas estipulações totalmente com preceitos de Moisés (Lv 23,1-37; Nm 28 e 29). Bíblia de Estudo NVI.

Escribas se confundem? Veja o estudo de: 2Cr 4,5: Sessenta e seis mil litros. 1Rs 7,26 registra quarenta mil litros. As cifras originais 3 mil batos aqui, e 2 mil batos em Reis, seriam facilmente confundidas pelos escribas antigos. Bíblia de Estudo NVI.

Cronistas mudam o texto? Veja 1Cr 21,16: Vamos a esse estudo: Esse versículo não tem paralelo no texto hebraico tradicional de 2Sm 24, de modo que alguns estudiosos o consideram um acréscimo pelo cronista, que reflete a doutrina mais desenvolvida dos anjos, no período pós-exílico. No entanto um texto hebraico fragmentário, proveniente do século III a.C., descoberto em Qumran, contém esse versículo. Agora verifica-se que o cronista copiava cuidadosamente o texto de Samuel à sua disposição, que diferia de alguns aspectos do texto massorético(hebraico tradicional). Josefo, que parece estar seguindo o texto de Samuel, também relatou essa informação. Presume-se que ele, também, usou um texto de Samuel semelhante ao que o cronista seguia. Bíblia de Estudo NVI.

2Sm 24,9 e 1Cr 21,5 – Cifras diferem???? Vamos a esse estudo: 21,5: Em todo o Israel (...) um milhão e cem mil homens (...) sendo quatrocentos e setenta mil de Judá . 2Sm 24,9 registra 800 mil em Israel e 500 mil (que pode ser um arredondamento de 470 mil) em Judá. Não fica clara a razão de diferença. Talvez se relacione com a natureza não-oficial e incompleta do censo (v. 27,23.24), uma vez que as diferenças entre as cifras representariam a inclusão ou a exclusão de certos grupos não especificados entre o povo (cf. vs 6). Ou talvez se deva simplesmente a um erro de copista. A NVI alivia um pouco o problema ao traduzir a conjunção “e” por “sendo”.

Erro de copista?! 2Rs 25,17: Vamos ao estudo: Capitel de bronze [...] um metro e trinta e cinco centímetros de altura. Em 1Rs 7,16 e Jr 52,22 a altura do capitel é dada como cinco côvados (2,25m). A diferença de dois côvados (90cm) a mais possivelmente deveu-se a um erro de copista. Bíblia de Estudo NVI.

Entre outros erros.....!!!!! Eu não estou falando contra a “Bíblia...!!!” Mas, sim que cópias de recópias de cópias e o que já ficava muito gasto era rasgado queimado...!!! Como poderia se saber se o que foi copiado, não houve engano “humano”! E, tem muito mais como demonstra a Bíblia de Estudo: Peshitta Torah.........



VAMOS VER UM TRECHINHO PARA EXEMPLO: Apocalipse 20,15: E QUEM NÃO FOI ACHADO ESCRITO NO LIVRO DA VIDA, FOI LANÇADO NO LAGO DE FOGO!



COMENTÁRIO: Não existe inferno, a palavra é SHEOL.

Se colocássemos todos os textos contraditórios, seriam mais de 52000 adulterações...!!!

Evangelhos apostólicos, foram escritos OITENTA, Roma só permitiu quatro...!!!! Bom, aqui fica meu grifo que entendo que acharam pelo ‘cânon’ que são inspirados pelo Qadôsh Rúkha O RODSHUA – DE YAHU! (ESPÍRITO SANTO). O LIVRO BÍBLIA PESHITTA HEBRAICA TORÁ TRÁS: QUE ISSO SERIA UMA LOUCURA.....!!!! DOS OITENTA EVANGELHOS SOMENTE ESCOLHER SOMENTE QUATRO!?


OUTRA PASSAGEM ENTRE AS MUITAS... ESCOLHI ESSA: Mattitiyahu (Mateus), afirma que YahuShúa era o MESSIAS porque ele viveu na cidade de Natzeret. Veja a ‘prova textual’ utilizada para provar este ponto de vista: “Ele (YahuShúa) chegou e residiu numa cidade chamada Natzeret, para que o que foi dito pelos profetas pudesse ser cumprida. Ele foi então chamado de O natzrati” Mattitiyahu (Mateus) 2,23. Como natzrati (nazareno) é alguém que reside na cidade de Natzeret e esta cidade não existia no tempo da Bíblia Judaica, é impossível encontrar esta cidade nos textos hebraicos. Daí que é uma prova fabricada e vazia na realidade. Esse texto é da Bíblia Peshitta, com grifos meus no nome do Messias, e da cidade – consultada a Bíblia Judaica Completa!



Tem outras curiosidades:



2Rs 8,26 = 22 anos! E, em: 2Cr 22,2 = 42 anos! Erro de copista!

2Rs 24,8 (sétimo dia). Jr 52,12 (décimo dia). Erro de copista!

2Rs 25,17 = 3 côvados! Jr 52,22 = 5 côvados. Erro de copista!

2Cr 9,25: (...) quatro mil cavalos... 1Rs 4,26: (...) quarenta mil cavalos....???



Agora, veja que, por tradução, interpretação, língua a ser traduzida, verbos, e muitas outras coisas muita coisa ficou como deveria e muita coisa foi: ALTERADA, TIRADA, ACRESCENTADA, INVERTIDA.......VEJA O PORQUE ACHO ISSO ERRADO:



Nm 20:

1. Cades, Miriã – Esse nomes não mudaram!!!!

14. Edom – Esse nome não mudou!!!

22. Hor – Esse nome não mudou!!!



Nm 21:

1. Arade: Esse nome não sofreu nenhuma alteração da língua original para outras....

3. Cananeus: ESSE NOME SOFREU ALTERAÇÃO! (HANANEUS), A LETRA ‘H’ VIROU ‘C’ ????

10. Obote: Não mudou em nada o nome....!!!!

11. Abarim; Moabe: Esses nomes não mudaram em nada......!!!!????

12. Zerede: Não mudou nada o nome mesmo sendo estranho......!!!

18. Matana: Não mudou nada!

19. Bamote. Não houve alteração no nome.....!!!!

20. Pisga: não houve alteração.....!!!!!



AGORA, ONDE SE ENCONTRA A LETRA CORRETA NA LÍNGUA ORIGINAL DA ESCRITURA SAGRADA [“Y”] – POR NÃO FAZER PARTE DO NOSSO IDIOMA OU NÃO SER PRONUNCIADA COM FREQUÊNCIA....., AÍ SIM, MUDAM PARA O: [“J”]! ISSO É ERRADO!!!! POIS O ‘J’ NÃO FAZ PARTE DO HEBRAICO NEM DO LATIM!!! (nem do grego)! E O QUE DIZ A ESCRITURA SAGRADA A ESSE RESPEITO????? VEJA: {Ap 22,18-19; Dt 4,2; 12,32; ÊX 32,33; Mt 5,18; Lc 16,17 – TODOS ESTAMOS DEBAIXO DE MALDIÇÃO....!!!!}.



Êx.: Nm 21,23: (Jaza) – o certo é: YAZER!

Êx.: Nm 21,24: (Jaboque) – o certo é: YABOQUE!

Êx.: Nm 22,1: (Jordão), (Jericó) – o certo é: YARDEN; YERICÓ!



Esses são somente alguns exemplos. Por que alguns nomes não mudam!!!! E, outros mudam???? A Bíblia não é um mero livro de idéias humanas para ser mudado conforme a língua a qual ela é traduzida para aquela língua!!!! Ela é a PALAVRA DO ETERNO! E não deve ser mudada alterada corrompida adulterada!!!!!!! Alguma dúvida, favor ver meus estudos da palavra do ETERNO ONDE NÃO PODE SER ALTERADA!!!!! (É SÓ PROCURAR NOS ESTUDOS DO MÊS DE NOVEMBRO!).



COMO FICA O TETRAGRAMA? O NOME SANTO DO ETERNO: YHVH! COMO FICA E ONDE ESTÁ??? TIRARAM DA BÍBLIA!!!! EM OUTROS NOMES QUE FORAM TAMBÉM TIRADOS DA MESMA!!!!! ISSO NÃO QUER DIZER QUE SOU CONTRA A MESMA!!!! MAS CONTRA A CORRUPÇÃO DELA!!!!! POIS O ETERNO TEM O MESMO PENSAMENTO!!!

Nenhum comentário:

Postar um comentário