Yahvehshu(ayin)a:

"UNUM, SIMPLICEM, GERMANUM, ET CERTUM SENSUM LITERALEM". (ESCRITURA SAGRADA)! "DEVEMOS DEIXAR QUE ELAS SE INTERPRETEM SEMPRE...!!!".
ANTES DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA): BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN LANU ET YAHUSHUA BINKHA K'MESHICHENU GOALENU MOSHI'ENU KAPPORATENU VA'ADONENU, VE'ET SIFREI B'RIT HECHADASHAH LE' AMENU ULEKHOL HA'AMIM. BARUKH ATAH YAHU NOTEN YESHU'AH B'YAHUSHUA HaMashiach! BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE NOS DESTE YAHUSHUA, TEU FILHO, COMO NOSSO MESSIAS, NOSSO REDENTOR, NOSSO SALVADOR, NOSSA EXPIAÇÃO E NOSSO YHWH, E [QUE DESTE] OS LIVROS DA NOVA ALIANÇA AO NOSSO POVO E A TODOS OS POVOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE CONCEDES SALVAÇÃO EM YAHUSHUA, O MESSIAS. ANSELMO.

DEPOIS DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA):

BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN ET D'VARKHA HATANAKH VAB'RIT HECHADASHAH LEKHOL B'NEI-ADAM. BARUKH ATAH YAHU MEVI ET HAGO'EL YAHUSHUA LEMA'AN SH'MO B'AHAVAH.

BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE DESTE TUA PALAVRA: O TANAKH E A NOVA ALIANÇA A TODOS OS SERES HUMANOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE TROUXESTE O REDENTOR, YAHUSHUA, EM AMOR, POR CAUSA DO TEU NOME!




sexta-feira, 18 de agosto de 2017

ESTUDANDO A PALAVRA DE YHVH 83:

POR QUÊ ENTÃO PREGAR USANDO A LÍNGUA HEBRAICA? A RESPOSTA ESTÁ NESSE ESTUDO:

A HONRA É SUA YAHVEH!
  • Foto do perfil de Geni Fortte
    Amigo afinal de contas. V é Brasil o ou A rabe?
    23 h
  • Foto do perfil de Anselmo Estevan
    NÃO ENTENDI SUA PEGUNTA? O QUE INTERESSA É QUE EU ESTUDO AS ESCRITURAS NA SUA LÍNGUA ORIGINAL ONDE NÃO TEMOS ERROS DE TRADUÇÕES E TRANSLITERAÇÕES PARA OUTRAS LÍNGUAS E A VONTADE HUMANA. SENDO ASSIM SOU SÓ UM ESTUDIOSO DA PALAVRA:
    ANSELMO ESTEVAN.
    Formação: Curso bíblico “igreja Adventista do Sétimo Dia”. Friburgo. 22 de Janeiro de 2.004. Duração de 5 meses.
    Formação: (Pela Faculdade Ibetel – centro de Suzano): “Curso Básico em Teologia”. [Aproximadamente 2 anos]. Término do curso em 07 de Agosto de 2.007.
    Formação: (Pela Faculdade Ibetel – centro de Suzano): “Curso Bacharel em Teologia”. [Aproximadamente 3 anos]. Término do curso em 08 de Julho de 2.010.



    ESTUDO: (2Tm 3,15-16): DESDE A INFÂNCIA. Ou desde “a meninice”. De acordo com o costume, o pai (Y’hudah) judeu deveria começar a instruir a criança na (Lei) Torah – quando ela completasse cinco anos de idade. SABES AS SAGRADAS LETRAS. Os falsos mestres estavam interpretando de modo incorreto a Torah (Antiga Aliança) Antigo Testamento [1Tm 1,7; Tt 3,9]. Timóteo precisava se lembrar da instrução correta que havia recebido de sua mãe e de sua avó. “As ESCRITURAS”: Aqui se refere aos Livros do Antigo Testamento (Torah). 2Pe 3,15-16. QUE PODEM TORNAR-TE SÁBIO PARA A SALVAÇÃO!

    pela emunah (fé) em o: MASCHIYAH (MESSIAS)!

           Sendo, assim, todos “os que creem” EM SEU NOME (ATOS 4,12) PARA A SALVAÇÃO ETERNA!! [Zc 14,9; 4,6; Mq 4,5; Zc 10,12;.....SENDO DESSA FORMA, A ESCRITURA SAGRADA É ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE PARA A NOSSA SALVAÇÃO EM PROCLAMAR E DAR HONRA E GLÓRIA AO SEU NOME SOMENTE!]:




    Sha’ul:
    Porque eu recebi do Senhor Ya’shua o que também vos ensinei; Que o Senhor Ya’shua, na noite em que foi traído, tomou o pão; e, tendo dado a Brachá (Baruch ata ‘adhona(y) Eloheinu Melech Há Olam kidishanu bemitsvotav vetisivanu hamotislechem mim há aretz). Bentido seja o Eterno que com Seus mandamentos nos santificastes e tiraste da terra o pão.
    O partiu e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
    Semelhantemente também; depois de cear; tomou o cálice, dizendo: (Baruch ata ‘adhona(y) Eloheinu Melech Há Olam asher kidishanu bemitsvotav vetisivanu borê prihafagem). Este cálice é da Aliança Renovada no Meu sangue; fazei isto, todas as vezes que beberdes em memória de mim.
    Peshita torah Hebraica – 1Co 11,23-25!

    SHALOM ALECHEM ACHOTENU (PAZ INTERIOR SEJA CONTIGO NOSSA IRMÃ): GENI!
    23 h
  • Foto do perfil de Anselmo Estevan
    http://yaohushua.antares.com.br/hebraico01.htm
    Introdução

    Em primeiro lugar gostaríamos de esclarecer que o motivo que nos leva a disponibilizar, neste material, informações básicas sobre o idioma hebraico, não é a de formar especialistas neste idioma, senão apenas familiarizar o visitante deste site com este idioma, de modo a despertar seu interesse ao aprofundamento no conhecimento da verdade escritural, cujos fundamentos são hebraicos.

    O conhecimento de hebraico não é fundamental para a nossa salvação, visto que ninguém é salvo por conhecer hebraico, mas é muito importante, principalmente se levarmos em conta que as traduções que chegaram até nós, seja em português ou em qualquer outro idioma, contêm corrupções graves por tendências religiosas deste ou daquele tradutor, ou entidades religiosas com interesses próprios.

    O conhecimento do hebraico, mesmo que básico e superficial, já nos alarga sobremodo nossos horizontes de visão para uma melhor compreensão das escrituras, e abre os nossos olhos para enxergarmos com clareza onde e porque podemos estar sendo enganados por distorções, ou mesmo mentiras inseridas voluntariamente pelos que manuseiam as escrituras com intenções indignas. Embora hajam muitos textos traduzidos erroneamente, com fortes tendências religiosas por parte de seus tradutores, o que mais sofreu com as traduções foram os NOMES próprios, sejam de pessoas ou de lugares. E o mais grave de tudo isso, foram as adulterações causadas aos Nomes mais sagrados: do Criador, de seu Filho, o Messias, e do Consolador, o Espírito da Verdade. Este assunto está largamente explicado no tópico Seu Nome, na página principal.

    Prossigamos então para o primeiro contato com o idioma hebraico, lembrando sempre que nossa intenção é fornecer o básico, sem pretensão de formar especialistas, não sendo este o propósito principal deste site.

    A primeira informação que os principiantes em hebraico desejam é, sem dúvida, conhecer o alfabeto hebraico ou "alefbets". Os caracteres hebraicos são, realmente, bem diferentes dos caracteres ocidentais, mas com pouco tempo conseguimos nos acostumar com eles, quando então passam a ser lidos sem necessidade de recorrermos a tabelas de consulta.

    Você ficará surpreso de só encontrar consoantes no "alefbets", porém mais adiante falaremos sobre isso.
    Vamos então ter nosso primeiro contato com os caracteres hebraicos.
    22 h
  • Foto do perfil de Anselmo Estevan
    22 h
  • Foto do perfil de Geni Fortte
    Não sábia desculpe
    22 h
  • Foto do perfil de Anselmo Estevan
    Por quê? Porque pregar no hebraico? Porquê? Porquê o Filho falaria em hebraico com quem o perseguia? Porquê?! Reflita sobre:
    5 h
  • Foto do perfil de Anselmo Estevan
    YAHVEHSHUA - REVELA SEU NOME NA LÍNGUA SAGRADA (HEBRAICA) À: "SHA'UL" (SAULO):

    05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 20 28 Cuidai pois de suas almas e de todo o rebanho sobre o qual a Ruach HaKodesh vos ...
    5 h
  • Foto do perfil de Anselmo Estevan
    05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 20


    28 Cuidai pois de suas almas e de todo o rebanho sobre o qual a Ruach HaKodesh vos constituiu

    supervisores, para apascentardes a Kehilá de Elohim, que Ele adquiriu com seu próprio sangue.

    29 Eu sei que depois da minha partida entrarão no meio de vós lobos cruéis que não terão pena do rebanho,

    30 e que dentre vós mesmos se levantarão homens, falando coisas perversas para desviar os talmidim, para

    que os sigam.

    31 Portanto vigiai, lembrando-vos de que por três anos não cessei noite e dia de advertir com lágrimas a

    cada um de vós.


    05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 20 Página 2 de 2

    file://C:\Users\Jaciara\Sefer HaTeshuvá - Ketuvim Netsarim\05Atos20.htm 23/10/2010



    VAMOS VER SUAS REFERÊNCIAS: (1Tm 4,16; 1Pe 5,1-3; Jo 21,15-17; Sl 74,1s; At 5,11; 1Co 1,2; Ef 1,14; 1Pe 2,9; Is 43,21; Mt 7,15; 2Pe 2,1-2; 1Pe 5,8-9; At 19,10).



    05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 21


    Prisão de Sa’ul (Paulo):


    27 Mas quando os sete dias estavam quase a terminar, alguns judeus que não criam da Ásia, tendo-o visto

    no Beit HaMikdash, alvoroçaram todo o povo e agarraram-no,

    28 clamando: homens israelitas ajudem; este é o homem que por toda parte ensina a todos contra o povo,

    contra a Torá, e contra este lugar; e ainda, além disso, introduziu arameus no Beit HaMikdash, e tem

    profanado este santo lugar.

    29 Porque tinham visto com ele na cidade a Trófimo de Éfeso, e pensavam que Sha'ul o introduzira no Beit

    HaMikdash.

    30 Alvoroçou-se toda a cidade, e houve ajuntamento do povo; e agarrando a Sha'ul, arrastaram-no para fora

    do Beit HaMikdash, e logo as portas se fecharam.

    31 E, procurando eles matá-lo, chegou ao comandante da coorte o aviso de que Yerushalayim estava toda

    em confusão;

    32 o qual, tomando logo consigo soldados e centuriões, correu para eles; e quando viram o comandante e os

    soldados, cessaram de espancar a Sha'ul.

    33 Então aproximando-se o comandante, prendeu-o e mandou que fosse acorrentado com duas cadeias, e

    perguntou quem era e o que tinha feito.

    34 E na multidão uns gritavam de um modo, outros de outro; mas, não podendo por causa do alvoroço saber

    a verdade, mandou conduzi-lo à fortaleza.

    35 E aconteceu que, chegando às escadas, ele foi carregado pelos soldados por causa da violência da turba.

    36 Pois a multidão o seguia, gritando: Mata-o!

    37 Quando estava para ser introduzido na fortaleza, disse Sha'ul ao comandante: É-me permitido dizer-te

    alguma coisa? Respondeu ele: Sabes o grego?

    38 Não és por acaso o egípcio que há poucos dias fez uma sedição e levou ao deserto os quatro mil

    sicários?

    39 Mas Sha'ul lhe disse: Eu sou judeu, natural de Tarso, cidade não insignificante da Cilícia; peço-te que me

    permitas falar ao povo.

    40 E, havendo-lho permitido o comandante, Sha'ul, em pé na escada, fez sinal ao povo com a mão; e, feito

    grande silêncio, falou em língua hebraica, dizendo:


    05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 21 Página 2 de 2

    file://C:\Users\Jaciara\Sefer HaTeshuvá - Ketuvim Netsarim\05Atos21.htm 23/10/2010


    VAMOS AO ESTUDO DESSE VERSÍCULO DE Nº 40:

    Provavelmente em língua aramaica. (cf. At 26,14). [MAS, ANTES, VAMOS OBSERVAR MAIS UMA FALA DE SHA’UL...!!! E, LOGO APÓS, RETORNAREMOS AO ESTUDO ACIMA}:


    05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 22


    Discurso de Sha’ul aos Yahudim de Yarushalayim (Jerusalém):


    1 Irmãos e pais, ouvi a minha defesa, que agora faço perante vós.

    2 Ora, quando ouviram que lhes falava em língua hebraica, guardaram ainda maior silêncio. E ele

    prosseguiu.

    3 Eu sou judeu, nascido em Tarso da Cilícia, mas criado nesta cidade, instruído aos pés de Gamaliel,

    conforme a precisão da Torá de nossos pais, sendo zeloso para com Elohim, assim como o sois todos vós

    no dia de hoje.

    4 E persegui este Caminho até a morte, algemando e metendo em prisões tanto a homens como a mulheres,

    5 do que também o Cohen Gadol me é testemunha, e assim todo o conselho dos anciãos; e, tendo recebido

    destes cartas para os irmãos, seguia para Damesek, com o fim de trazer algemados a Yerushalayim aqueles

    que ali estivessem, para que fossem castigados.

    6 Aconteceu, porém, que, quando caminhava e ia chegando perto de Damesek, pelo meio-dia, de repente,

    do céu brilhou-me ao redor uma grande luz.

    7 Caí por terra e ouvi uma voz que me dizia: Sha'ul, Sha'ul, por que me persegues?

    8 Eu respondi: Quem és tu, Senhor? Disse-me: Eu sou Yeshua, de Natseret, a quem tu persegues.

    9 E os que estavam comigo viram, de fato, a luz, mas não ouviram a voz daquele que falava comigo.


    05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 22 Página 2 de 2

    file://C:\Users\Jaciara\Sefer HaTeshuvá - Ketuvim Netsarim\05Atos22.htm 23/10/2010



    05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 26


    14 E, caindo nós todos por terra, ouvi uma voz que me dizia em língua hebraica: Sha'ul, Sha'ul, por que me

    persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra os aguilhões [isto é: Você se machuca ao fazer resistência].

    15 Disse eu: Quem és, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Yeshua, a quem tu persegues; (...).


    05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 26 Página 2 de 2

    file://C:\Users\Jaciara\Sefer HaTeshuvá - Ketuvim Netsarim\05Atos26.htm 23/10/2010


    05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 9


    4 e, caindo por terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Sha'ul, Sha'ul, por que me persegues?

    5 Ele perguntou: Quem és tu, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Yeshua, a quem tu persegues;

    6 mas levanta-te e entra na cidade, e lá te será dito o que te cumpre fazer.

    7 Os homens que viajavam com ele ficaram emudecidos, ouvindo um barulho, mas não vendo ninguém.

    8 Sha'ul levantou-se da terra e, abrindo os olhos, não via coisa alguma; e, guiando-o pela mão, conduziram no

    a Damesek.

    9 E esteve três dias sem ver, e não comeu nem bebeu.

    10 Ora, havia em Damesek certo talmid chamado Hananyah; e disse-lhe  יהוה em visão: Hananyah!

    Respondeu ele: Eis-me aqui,  יהוה.

    11 Ordenou-lhe o Senhor: Levanta-te, vai à rua chamada Direita e procura em casa de Yehudá um homem

    de Tarso chamado Sha'ul; pois eis que ele está orando;


    05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 9 Página 2 de 2

    file://C:\Users\Jaciara\Sefer HaTeshuvá - Ketuvim Netsarim\05Atos09.htm 23/10/2010


    Vamos ao estudo do versículo de nº 4:

    Forma aramaica (“hebraica”: At 26,14) do nome de Saulo.

    Confirmando então que Yahvehshua lhe falou em Hebraico ou Aramaico! Sendo assim, como não temos a letra Jota nem no grego nem no hebraico...!!!! O Filho lhe revelou o seu Nome em hebraico – Sendo: YahvehShua! E, mesmo porque ele também chamou a Saulo (Sa’ul) sendo Saulo em hebraico – Paulo!


    Bíblia de Jerusalém – foi usada nessa pesquisa.

    5 h
  • Foto do perfil de Anselmo Estevan
    "COMO ENTENDER A 'LUZ' ('ÔR) SEM ANTES PASSAR PELAS TREVAS ('OPEL)...????":

    ESTUDO DE Fp 3,5: CIRCUNCIDADO NO OITAVO DIA: Paulo havia sido circuncidado de acordo com Gn 17,12. DA LINHAGEM DE ISRAEL: [Rm 9,3-4; 11,1...
    5 h
  • Foto do perfil de Anselmo Estevan
    domingo, 3 de junho de 2012

    "COMO ENTENDER A 'LUZ' ('ÔR) SEM ANTES PASSAR PELAS TREVAS ('OPEL)...????":

    ESTUDO DE Fp 3,5: CIRCUNCIDADO NO OITAVO DIA: Paulo havia sido circuncidadode acordo com Gn 17,12. DA LINHAGEM DE ISRAEL: [Rm 9,3-4; 11,1]. DA TRIBO DE (Binyamin) BENJAMIM: Sha’ul (Paulo), anteriormente Saulo de Tarso, pode ter sido nomeado pelo rei Shaul (Saul), também um da tribo de Binyamin [Benjamim] {1Sm 9,1-2}. HEBREU de HEBREUS: Essa expressão pode identificar que o hebraico [ou aramaico] era falado em sua casa [At 6,1; 22,2], diferenciando-o de outros Yahudim (Judeus) de Diáspora QUE NÃO FALAVAM A[S] LÍNGUA[S] DE SUA HERANÇA ÉTNICA. (QUANTO À LEI, FARISEU: A vida de Sha’ul [Paulo] era de escrupulosa obediência à Lei, que incluía tanto a Torah [Torá] como as tradições farisaicas elaboradas sobre ela [At 22,3; 26,5; Gl 1,14]).

    SENHOR, senhor, Senhor:


    Atos 26,14-15: E, caindo nós todos por terra, ouvi uma voz que me falava e, em língua hebraica, dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra os aguilhões.

                E disse eu: Quem és, Senhor! E ele respondeu: Eu Sou YahuShúa, a quem tu persegues.


    Ok! Agora, na transliteração das línguas essa passagem, acima, não vemos diferença alguma...!!! Mas, na língua original, deveríamos ver sim a diferença! Por quê? Porque o Filho fala com Sha’ul na sua língua (hebraica). E o mínimo que haveria de ser era o texto estar em hebraico nessa fala...!!!! Veja o exemplo.:

    ATOS 26

    14 E, caindo nós todos por terra, ouvi uma voz que me dizia em língua hebráica:Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra os aguilhões.


    15 Disse eu: Quem és, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus (YA’SHUA), a quem tu persegues.

    AGORA, VAMOS VER A LÍNGUA ORIGINAL:

    ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ

    26

    14 παντων δε καταπεσοντων ημων εις την γην ηκουσα φωνην λαλουσαν προς με και λεγουσαν τη εβραιδι διαλεκτω σαουλ σαουλ τι με διωκεις σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν

    15 εγω δε ειπον τις ει κυριε ο δε ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις

    [1]

    CONSEGUIRAM VER? ESTÁ TUDO NO GREGO! A FALA EM HEBRAICO DEVERIA ESTAR NA LÍNGUA HEBRAICA!!!!


    VAMOS A INTERPRETAÇÃO DO TEXTO ACIMA:

    Todos E tendo caído nós em o chão ouvi (uma) voz falando a mim na hebraica língua: Saulo, Saulo, por que me persegues? Duro (é) para ti contra (os) aguilhões escoiceares. Eu E disse: Quem és Senhor? O E Senhor disse: Eu sou [(Ihsouz) {ιησους} {Iesous} (traduzido para; Jesus) (século XIII)], a quem tu persegues.

    Estranho! Nada de língua hebraica? Mas o Filho falou na língua materna! (Hebraico). O Filho, bem poderia falar na língua grega....!!!! Mas, não falou! Pois a língua grega era da dispersão, da Diáspora do povo Yahudim (Judeu) quando foi disperso... E, esqueceu-se da língua Sagrada das: Sagradas Escrituras....!!! (Aqui, começava os erros das tradições, culturas, etc....). O B’rit Hadashah: O Novo Testamento.

    Vamos ao estudo de: Atos 26,12-14: A experiência de Paulo na estrada para Damasco (9,1-19) foi tão importante para ele que ele a relatou duas vezes: uma perante a multidão de Yahudim (Judeus) [22,6-12], e novamente, dessa vez perante um público de maioria pagã em Cesareia. Nesse relato, Paulo falou sobre “uma luz no céu, mais resplandecente que o sol, que brilhou ao redor de mim e dos que iam comigo” (v. 13) e da voz que falou com ele em “HEBRAICO” (v. 14; ou, talvez em aramaico, QUE ERA O DIALETO SEMITA DA TERRA SANTA, e NÃO EM GREGO,QUE ERA A LÍNGUA QUE ESSE PÚBLICO PAGÃO ESTAVA ACOSTUMADO A OUVIR). Ele também comentou o que a voz lhe disse: “Dura coisa é recalcitrares contra os aguilhões” (v. 14). Essa é uma expressão bastante significativa para uma cultura que dependia da criação de gado!

    Tempo - Perfeito

    O Perfeito grego corresponde ao Perfeito na língua portuguesa, e descreve uma ação que é vista como tendo sido completada no passado, uma vez por todas, não necessitando ser repetida.

    O último clamor de Jesus na cruz, TETELESTAI (“Está consumado!”), é um bom exemplo do Perfeito usado neste sentido. Em outras palavras, “[a expiação] foi totalmente realizada, de uma vez por todas.”

    Certas formas verbais arcaicas em grego, tal como aquelas relacionadas com ver (ειδω) ou saber (οιδα), usarão o Perfeito de uma forma equivalente ao passado normal. Estes poucos casos são exceção à regra normal e não alteram a conotação normal do Perfeito descrita acima.

    [2]

    YESHUA, YEHOSHUA OU YAOHUSHUA -TIRE SUA DUVIDA: LIVRO “O NOME DO ETERNO” 71-34925517

    28/06/2010, 1:35 PM
    Filed under: Geral


    Qual a fonética correta do nome do mashiach?(MESSIAS, SALVADOR)?

    Introduzo esse capitulo, esclarecendo uma das situações intrigantes que temos sobre o nome, Contudo, é evidente que não podemos entender a situação sobre o Nome se não tomarmos como referência o Background (pano de fundo) dos acontecimentos históricos, pois muitos dizem:

    “EL ou ELOHIM Os cultos mitológicos pagãos primitivos possuíam um ídolo chamado “EL”, que também originaria a forma corrompida “ELOHIM”. Afirmam os relatos mitológicos pagãos que EL vinha a ser pai de BAAL. Para os que já são de alguma forma, familiarizados com as escrituras, irão perceber que o nome “Belzebu”, um dos nomes malignos referidos nas escrituras, tem, na verdade, origem em “Baal zebub” cujo significado é “senhor das moscas”. A forma correta do título escritural original que se refere ao Criador é “UL ou ULHIM (UL-RIM)”, e não EL ou ELOHIM. As palavras originais “UL ou ULHIM (UL-RIM)” possuem o significado de “O Ser Soberano Criador”. A forma UL é a forma singular pura. A forma ULHIM (UL-RIM) é uma forma que pode tanto ser usada para o singular como para o plural, exatamente como ocorre com a palavra “lápis” em português (1 lápis, 2 lápis). A forma original UL e ULHIM (UL-RIM) foi facilmente corrompida para EL e ELOHIM, de modo a introduzir o impostor EL nas invocações dos incautos, e receberem o impostor como se verdadeiro fosse”.

    ARGUMENTAÇÃO EFICAZ:

    Veja querido leitor é fácil enganar as pessoas expondo esse tipo de idéia misturando mentiras com verdades. Todavia, o problema dos expositores destes artigos, é que, na falta de conhecimento histórico e técnico do mundo Hebraico. Vejamos a seguir:

    As primeiras cidades descritas na Torah em Bereshit (Gemesis) 11:1 em diante, como: Calné, Ereque, Acade e Bavel se localizavam na terra de Shinar, conhecida como Mesopotâmia, hoje o atual Iraque. Qual era a língua falada nesta terra? A língua de SHEM. E qual era língua de SHEM? Hebraica, língua falada dentro de Bavel (Babilônia). Provas encontradas em sitios arqueológicos comprovam esse fato. A língua Santa (Kadosh Lashom) era a língua falada pelos antidiluvianos. A Rebelião começou com Ninrode e se alastrou pela sua mãe que também era sua esposa.

    Logo começou a invocação dos demônios (Melahim caídos) e a língua usada para essa invocação era o “Hebraico”. Palavras e nomes santos, que eram atribuídos ao Eterno de Israel, agora passaram a ser usados para invocar estes demônios. Elohim por exemplo é um destes nomes. O Termo “El” nunca foi originalmente criado para invocar os demônios e nem tão pouco um traço lingüístico de uma língua pagã babilônica, uma vez que bavel usava o hebraico e as línguas pagãs começaram depois da torre e da confusão. Por conseguinte o termo “EL” era usado para o Eterno, assim como Elohim é uma expressão plena do caráter do Criador, e na GUIMÁTRIA JUDAICA (ver pág. 156), seu número é “5”, o mesmo numero de Bará (criar), O Sod (Oculto) confirma isso. A mesma regra se aplica para a palavra Adonai (Senhor, marido). Unicamente o Eterno é Adonai, é o Marido, o dono da casa é de fato o Senhor. Agora, se indivíduos rebeldes como Ninrode e aquela geração começaram a usar os nomes Kadoshim (santos) para os demônios, isto não significa que estes nomes não deverão ser aplicados ou usados para o “Eterno”, até por que Eles existiram para a Shekinah do Altíssimo e não para o diabo.

    A iguinorância é tão gritante que nem mesmo sabem eles o significado da palavra BAAL; dizem escancaradamente que Baal é um nome de um demônio etc… A palavra Baal significa: Marido, Senhor, dono da casa, expressão milenar tanto usada no hebraico antigo como no moderno Exemplo “Há Ishi Baal há Isha” O homem é marido da mulher ou desta mulher. Outro exemplo em

    Mt.1:16 “Rh[¤I C¢L]P D¡p£o¦N X£[©@ M¡I¥X¦N L¢R¢d S¤Q]I-Z£@ CI¦L]D A«W©R¢I¥E”

    “E Yakov gerou Yosef, Baal (marido ou Senhor ou Pai) de Myriam do qual nasceu Ieshua.”

      Em outras palavras você poderá usar Adonai tanto para o diabo quanto para o Todo Poderoso. O mesmo se aplica para Baal, você pode usar tanto para o Eterno quanto para os demônios. Por isso ao falar “BAAL” ou “ADONAI” você tem que colocar o nome do Baal ou do Adonai, Exemplo: Baal’Zibull, Baal’Shium, Baal’Moloque. Que Baal você adora? Baal’Zibull ou Baal Eterno Criador? O mesmo vale para Adonai. Por isso é usada constantemente na Tanach, a expressão: “Mi Camorra Baelim Adonai, Iahue DEDI”. Tenho lido muitas coisas acerca da fonética correta do nome do Mashiach na internet, fico surpreso com as discordâncias que há em relação ao assunto que julgo de fundamental importância para nossa salvação, em alguns casos, tenho observado pessoas catedraticamente escoladas no Hebraico, com uma profunda compreensão dos Livros Sagrados (Tanach e da Torah) e deslizam em dizer asneiras tais como: “Ieshua se traduz como Jesus” a correta pronuncia é “Iashua” e compara com veemência a ligação de Ieshua com Ieshu sem o “ain” (“R”) letra hebraica que tem um significado espiritual muito amplo, que também significa “OLHO”…

    Em primeiro lugar Jesus não é uma tradução de Ieshua, pois tradução é mudança de letra de fonética, mas não de significado.

    Ie Shua (Eu Serei a salvação presente, passado e no futuro).

    Assim que se traduz o nome do Mashiach. Outro exemplo de tradução: “House” para Português “Casa” temos aqui mudança de letras e de fonética, mas não de significado. Ieshua (Ie está expresso em diversos nomes de profetas) (Navy) como “Ye” shaiahu, ”Ye” miahu (Jeremias e Isaias)etc. Contudo, se desconectarmos o “R”ain do nome tanto Ya’Shua como de Ye’shua teremos sim um significado espiritual pejorativo, pois Yeshu significa o Messias cego o Demônio assim como “Yashu”. E dessa palavra pejorativa que foi corretamente transliterada para Grego em IESOUS, pois os gregos não pronunciam a letra SHIM “Y” mas sigma; ficando em sua pronuncia Iesous, que hoje se pronuncia Jesus e ai eles querem justificar toda história, vejamos a seguir:

    “Jerusalém,
    5 h
  • Foto do perfil de Anselmo Estevan
    FALAMOS PELAS ESCRITURAS SAGRADAS SOMENTE! E NÃO EM INTERPRETAÇÕES OU TRANSLITERAÇÕES DAS LÍNGUAS ORIGINAIS...!!! A LÍNGUA SAGRADA:

      40  Obtida a permissão, Paulo, em pé na escada, fez com a mão sinal ao povo. Fez-se grande silêncio, e ele falou em língua hebraica, diz...
    5 h
  • Foto do perfil de Anselmo Estevan
    FALAMOS PELAS ESCRITURAS SAGRADAS SOMENTE! E NÃO EM INTERPRETAÇÕES OU TRANSLITERAÇÕES DAS LÍNGUAS ORIGINAIS...!!! A LÍNGUA SAGRADA:


    40 Obtida a permissão, Paulo, em pé na escada, fez com a mão sinal ao povo. Fez-se grande silêncio, e ele falou em língua hebraica, dizendo: v

    [1]


    40 em. 35; 2Rs 9.13 e fez com a mão sinal.12.17; 13.16; 19.33 grande. 22.2 hebraica.6.1; 26.14; Lc 23.38; Jo 5.2; Jo 19.13,17,20; Ap 9.11; Ap 16.16

    [2]


    ESSAS FALAS SÃO DE ATOS 21,40: ONDE A LÍNGUA HEBRAICA É CONSIDERADA SAGRADA!


    OBSERVEMOS AGORA, A FALA DE ATOS 26,14-15:


    14 E, caindo todos nós por terra, ouvi uma voz que me falava em língua hebraica: g  Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa é recalcitrares contra os aguilhões. h


    15 Então, eu perguntei: Quem és tu, Senhor? i  Ao que o Senhor respondeu: Eu sou Jesus, a quem tu persegues.


    VAMOS REVER SEUS ESTUDOS:


    g g 26.14 Língua hebraica: Provavelmente o aramaico ou, melhor, o hebraico mesmo, por ser considerado língua sagrada (At 21.40, n.).

    h h 26.14 Recalcitrares contra os aguilhões: Expressão proverbial da época, baseada na imagem de um boi que dá coices contra a própria aguilhada com que o boiadeiro o domina.

    BEM, SE A FALA É EM HEBRAICO! E É A FALA DO FILHO EM LÍNGUA SAGRADA À SHA’UL...! NÃO PODE SE REFERIR AO SEU PRÓPRIO NOME SENDO O NOME (JESUS) POR QUE? PORQUE NO HEBRAICO E PRINCIPALMENTE NAQUELA ÉPOCA E ATÉ HOJE, A LETRA (JOTA) NÃO EXISTE NO GREGO, HEBRAICO...! CONFIRA OS ESTUDOS LOGO ABAIXO!


    HEBRAICO

    Língua em que foi escrito o AT, fora alguns poucos trechos que foram escritos emARAMAICO (Jo 19.20). Em Jo 5.2, 19.13,17 e 20.16 a palavra HEBRAICO quer dizerARAMAICO, e o mesmo pode-se dizer provavelmente de At 21.40, 22.2 e 26.14.

    [3]

    ARAMAICO

    Grupo de dialetos intimamente relacionados com o HEBRAICO e falados na Terra de Israel e em outros países do mundo bíblico (2Rs 18.26, RA). Estão escritos em aramaico os seguintes textos bíblicos: Ed 4.8—6.18; 7.12-26; Dn 2.4—7.28 e Jr 10.11.

    [4]




    v v 21.40 Em língua hebraica: A expressão incluía também o aramaico, idioma parecido com o hebraico e falado pelos judeus da Palestina; aqui, pode, no entanto, referir-se propriamente ao hebraico, já que este era usado como língua litúrgica e, segundo parece, persistia ainda como língua familiar no Sul da Palestina.

    [1]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. At 21:40

    [2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. At 21:39-40

    AT Antigo Testamento

    [3]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005

    RA Almeida Revista e Atualizada

    [4]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005




    YAHOSHAFAT BEN YAAKOV3 de abril de 2013 18:13

    Shalom a todos os que buscam a emet.

    Em Atos 26: 14 Shaul falando sobre sua conversão disse que ouviu uma voz que do alto em língua hebraica lhe falava. No versículo 15, ele disse que ao interrogar sobre quem lhe falava ouviu um nome. Muito bem: Para que esse nome possa ter sido "Jesus", o cristianismo jesuíta vai ter que provar a existência da letra "J" no hebraico. Também, vai ter que esclarecer o significado da palavra "sus" nessa língua, e, dizer se o filho do Eterno poderia ter no seu nome uma terminação tão blasfema para o que é kadosh.

    Nos que defendem a blasfêmia, se cumpre a Palavra do Mashyach que diz: "Eles não vêm para a luz, para que suas obras não sejam reprovadas". Yachonan (Jão) 3: 20. Esses, se apegam no poder das curas e lucros carnais, colocando essas coisas como ponto principal da mensagem do reino, e se esquecem que o Mashyach avisou: "Surgirão flasos Mashyas e falsos profetas, operando tão grandes milagres e prodígios que, se fosse possível enganariam até os escolhidos!. Matyahu (Mateus) 24:24.

    Cegos teologistas! Dizendo-se sábios tornaram-se loucos. Por isso naquele dia dirão: "Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? E em teu nome nãoexpulsamos demônios? E em teu nome não fizemos muitas maravilhas"? Então ouvirão do Mashyach libertador a dura resposta: "Nunca vos conheci: apartai-vos de mim, vós que praticais a iniquidade". Matyahu (Mateus) 7: 22, 23.

    O nome do Olam de Yahshorul é YAHUAH. O nome do Mashyach é YAHSHUAH.

    YAHUAH: Yah Espírito. ------ Yahshuah: Yah Espírito e carne.

    O Filho veio em nome do Pai. Yahshuah: tirando a letra shin = (sh), Yahshuah se tornará Yahuah. Haleluyah! Amen.

    Atenciosamente,

    Yahoshafat Ben Yaakov.

    Anselmo Estevan às 10:15
    5 h
  • Foto do perfil de Anselmo Estevan
    Então se o próprio Filho usou e falou a lingua Santa e Sagrada com Seu Perseguidor (Sha'ul) em hebraico....! Por que então eu não posso pregar em hebraico.....? Por isso a honra é toda Sua Y'H'V'H'! !!!!!!!
    5 h
  • Foto do perfil de Anselmo Estevan
    5 h

Nenhum comentário:

Postar um comentário