Yahvehshu(ayin)a:

"UNUM, SIMPLICEM, GERMANUM, ET CERTUM SENSUM LITERALEM". (ESCRITURA SAGRADA)! "DEVEMOS DEIXAR QUE ELAS SE INTERPRETEM SEMPRE...!!!".
ANTES DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA): BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN LANU ET YAHUSHUA BINKHA K'MESHICHENU GOALENU MOSHI'ENU KAPPORATENU VA'ADONENU, VE'ET SIFREI B'RIT HECHADASHAH LE' AMENU ULEKHOL HA'AMIM. BARUKH ATAH YAHU NOTEN YESHU'AH B'YAHUSHUA HaMashiach! BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE NOS DESTE YAHUSHUA, TEU FILHO, COMO NOSSO MESSIAS, NOSSO REDENTOR, NOSSO SALVADOR, NOSSA EXPIAÇÃO E NOSSO YHWH, E [QUE DESTE] OS LIVROS DA NOVA ALIANÇA AO NOSSO POVO E A TODOS OS POVOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE CONCEDES SALVAÇÃO EM YAHUSHUA, O MESSIAS. ANSELMO.

DEPOIS DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA):

BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN ET D'VARKHA HATANAKH VAB'RIT HECHADASHAH LEKHOL B'NEI-ADAM. BARUKH ATAH YAHU MEVI ET HAGO'EL YAHUSHUA LEMA'AN SH'MO B'AHAVAH.

BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE DESTE TUA PALAVRA: O TANAKH E A NOVA ALIANÇA A TODOS OS SERES HUMANOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE TROUXESTE O REDENTOR, YAHUSHUA, EM AMOR, POR CAUSA DO TEU NOME!




quinta-feira, 11 de junho de 2015

ESTUDANDO A PALAVRA DE: 'elohím YHVH - YAHVEH (YAHUH): "PERDÃO"! REFLITA SOBRE:




PERDÃO DE OFENSAS
Na dimensão horizontal, ato de afastar ressentimento e desejo de vingança em relação a um ofensor (Mt 18.21-35). Para que o perdão seja completo, o ofensor deve declarar-se arrependido, dispondo-se a reparar a falta cometida, se for o caso (Lc 17.3). O resultado do perdão é o restabelecimento da amizade entre as partes (Ef 4.32). E Deus nos perdoa à medida que nós perdoamos os que nos ofendem (Mt 6.12; Mc 11.25; Lc 6.37).
PERDÃO DE PECADO
Na dimensão vertical, ato pelo qual Deus, por causa do seu amor e da sua misericórdia (Mq 7.18), remove o castigo que resulta de pecado cometido. Esse castigo foi sofrido na cruz por Jesus, com quem a pessoa perdoada está unida pela fé (Ef 1.7; Cl 1.14). Isso inclui arrependimento e mudança de atitude e de vida. O perdão resulta em reconciliação com Deus. No AT o perdão era acompanhado do sacrifício de uma vítima inocente, que era um TIPO do Cristo crucificado (Lv 1—7; Hb 9.19-28).
PERDÃO, DIA DO
V. DIA DA EXPIAÇÃO.
DIA DA EXPIAÇÃO
Festa anual dos israelitas na qual o sumo sacerdote oferecia sacrifícios pelos pecados do povo (Lv 23.27-32). O nome desse dia em hebraico é Yom Kippur. Os judeus hoje o chamam de Dia do Perdão.
Perdão, perdoar
[AT]
(a). Deus perdoa os pecados (ou expressões equivalentes) Êx 34.7,9; 1Rs 8.34,50; Sl 32.1; 51.1-2; 79.9; Is 1.18; 6.7.
(b). Dia da Expiação Lv 16.
(c). Remissão ao próximo Dt 15.1-3.
[NT]
(a). Deus perdoa os pecados Mt 6.12; Mc 1.4; Lc 1.77; At 2.38; 13.38-39*; 1Jo 1.9.
(b). Jesus declara o perdão dos pecados para a humanidade Mt 9.1-8*; Lc 7.36-50.
(c). Jesus morre para obter o perdão dos pecados Mt 26.28; Ef 1.7; Hb 10.12-18.
(d). Jesus confia aos discípulos a missão de perdoar os pecados Jo 20.21-23.
(e). Perdoar as ofensas ao próximo Mt 6.14-15; 18.21-22.
(f). Oração e perdão dos pecados Tg 5.15-16; 1Jo 5.16.
(g). Pecado que não tem perdão Mc 3.29-30*.
Ver Blasfêmia (b).
Blasfêmia
[NT]
(a). Ofensa a Deus Mt 9.3*; 26.65; Jo 10.33,36; Ap 13.5-6.
(b). Contra o Espírito Santo Mc 3.29-30*.
Estudo de Palavra da Bíblia
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%20%28x86%29%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifDefinição
(Nenhum)
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%20%28x86%29%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifLinks
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%20%28x86%29%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/plus-9.gifBíblia de Estudo Almeida Revista e Atualizada: Perdão, perdoar
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%20%28x86%29%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/plus-9.gifBíblia de Estudo Almeida Revista e Corrigida: Perdão, perdoar
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%20%28x86%29%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifConcordância | RAStr
Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong
perdão (6)
Sal 130:4
 Contigo, porém, está o perdão,  para que te temam.
H5547
Is 27:9
 Portanto, com isto será expiada a culpa de Jacó, e este é todo o fruto do perdão do seu pecado: quando o Senhor fizer a todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, não ficarão em pé os postes-ídolos e os altares do incenso.
H5493
Dan 9:9
 Ao Senhor, nosso Deus, pertence a misericórdia e o perdão, pois nos temos rebelado contra ele
H5547
Mar 3:29
 Mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo não tem perdão para sempre, visto que é réu de pecado eterno.
G859
Mar 4:12
 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam; para que não venham a converter-se, e haja perdão para eles.
G863
Luc 12:10
 Todo aquele que proferir uma palavra contra o Filho do Homem, isso lhe será perdoado; mas, para o que blasfemar contra o Espírito Santo, não haverá perdão.
G863
05547 סליחה c ̂eliychah
procedente de 5545; DITAT - 1505b; n f
1) perdão
05545 סלח calach
uma raiz primitiva; DITAT - 1505; v
1) perdoar, desculpar
05493 סור cuwr ou שׁור suwr (Os 9.12)
uma raiz primitiva; DITAT - 1480; v
1) desviar-se, afastar-se
1a) (Qal)
1a1) desviar-se do rumo, entrar
1a2) partir, afastar-se do caminho, evitar
1a3) ser removido
1a4) chegar ao fim
1c) (Hifil)
1c1) fazer desviar, causar afastamento, remover, tomar, separar, depor
1c2) pôr de lado, deixar incompleto, retirar, rejeitar, abolir,
859 αφεσις aphesis
de 863; TDNT - 1:50 9,88; n f
1) livramento da escravidão ou prisão
2) remissão ou perdão, de pecados (permitindo que sejam apagados da memória, como se eles nunca tivessem sido cometidos), remissão da penalidade
863 αφιημι aphiemi
de 575 e hiemi (enviar, uma forma intensiva de eimi, ir); TDNT - 1:509,88; v
1) enviar para outro lugar
1a) mandar ir embora ou partir
1a1) de um marido que divorcia sua esposa
1b) enviar, deixar, expelir
1c) deixar ir, abandonar, não interferir
1c1) negligenciar
1c2) deixar, não discutir agora, (um tópico)
1c2a) de professores, escritores e oradores
1c3) omitir, negligenciar
1d) deixar ir, deixar de lado uma dívida, perdoar, remitir
1e) desistir, não guardar mais
2) permitir, deixar, não interferir, dar uma coisa para uma pessoa
3) partir, deixar alguém
3a) a fim de ir para outro lugar
3b) deixar alguém
3c) deixar alguém e abandoná-lo aos seus próprios anseios de modo que todas as reivindicações são abandonadas
3d) desertar sem razão
3e) partir deixando algo para trás
3f) deixar alguém ao não tomá-lo como companheiro
3g) deixar ao falecer, ficar atrás de alguém
3h) partir de modo que o que é deixado para trás possa ficar,
3i) abandonar, deixar destituído
575 απο apo apo’
partícula primária; preposição
1) de separação
1a) de separação local, depois de verbos de movimento de um lugar i.e. de partir, de fugir
1b) de separação de uma parte do todo
1b1) quando de um todo alguma parte é tomada
1c) de qualquer tipo de separação de uma coisa de outra pelo qual a união ou comunhão dos dois é destruída
1d) de um estado de separação. Distância
1d1) física, de distância de lugar
1d2) tempo, de distância de tempo
2) de origem
2a) do lugar de onde algo está, vem, acontece, é tomado
2b) de origem de uma causa
863 αφιημι aphiemi
de 575 e hiemi (enviar, uma forma intensiva de eimi, ir); TDNT - 1:509,88; v
1) enviar para outro lugar
1a) mandar ir embora ou partir
1a1) de um marido que divorcia sua esposa
1b) enviar, deixar, expelir
1c) deixar ir, abandonar, não interferir
1c1) negligenciar
1c2) deixar, não discutir agora, (um tópico)
1c2a) de professores, escritores e oradores
1c3) omitir, negligenciar
1d) deixar ir, deixar de lado uma dívida, perdoar, remitir
1e) desistir, não guardar mais
2) permitir, deixar, não interferir, dar uma coisa para uma pessoa
3) partir, deixar alguém
3a) a fim de ir para outro lugar
3b) deixar alguém
3c) deixar alguém e abandoná-lo aos seus próprios anseios de modo que todas as reivindicações são abandonadas
3d) desertar sem razão
3e) partir deixando algo para trás
3f) deixar alguém ao não tomá-lo como companheiro
3g) deixar ao falecer, ficar atrás de alguém
3h) partir de modo que o que é deixado para trás possa ficar,
3i) abandonar, deixar destituído
575 απο apo apo’
partícula primária; preposição
1) de separação
1a) de separação local, depois de verbos de movimento de um lugar i.e. de partir, de fugir
1b) de separação de uma parte do todo
1b1) quando de um todo alguma parte é tomada
1c) de qualquer tipo de separação de uma coisa de outra pelo qual a união ou comunhão dos dois é destruída
1d) de um estado de separação. Distância
1d1) física, de distância de lugar
1d2) tempo, de distância de tempo
2) de origem
2a) do lugar de onde algo está, vem, acontece, é tomado
2b) de origem de uma causa

Em concordância de temas:

Tehillim (Salmos) 130:
4 Contigo, porém, está o perdão. 25.11; 86.5; 103.2,3; Êx 34.5-7; Is 1.18; Is 55.7; Jr 31.34; Dn 9.9; Mq 7.18-20; Rm 8.1; 2Co 5.19; Ef 1.7; Cl 1.14 para que te temam. 2.11,12; 1Rs 8.39,40; Jr 33.8,9; Os 3.5; At 9.31; 2Tm 2.19; Hb 12.24-28 [13]
Yesha’Yahu (Isaías) 27:
9 Portanto, com isto será expiada. 1.24,25; 4.4; 48.10; Sl 119.67,71; Pv 20.30, marg.; Ez 20.38; Pv 24.13; Dn 11.35; Ml 3.2,3; 1Co 11.32; Hb 12.6,9-11 quando (YHVH) fizer. 2Rs 25.9,13-17; 2Cr 36.19; Ed 3.2,3; Ez 11.18; Ez 24.11-14 os postes-ídolos. 1.29; 2.12-21; 17.8; Os 14.8; Mq 5.13,14; Zc 13.2 altares. ou, imagens do sol. 2Cr 14.5; 2Cr 34.4 [14]

Dani’el (Daniel) 9:
9 Ao Senhor (YHVH), nosso Deus. Da bondade de Deus fluem as suas misericórdias, e das suas misericórdias, o perdão. 7; Êx 34.6,7; Nm 14.18,19; Ne 9.17,31; Sl 62.12; Sl 86.5,15; Sl 130.4,7; Sl 145.8,9; Is 55.7; Is 63.7; Lm 3.22,23; Jn 4.2; Mq 7.18,19; Ef 1.6-8; Ef 2.4-7 pois nos temos rebelado. 5; Ne 9.18,19,26-28; Sl 106.43-45; Jr 14.7; Ez 20.8,9,13 [15]

Marcos 3:
29 visto que é. 12.40; Mt 25.46; 2Ts 1.9; Jd 7,13 [16]

Marcos 4:
12 Para que vendo. Ou melhor, como ινα muitas vezes denota, “Para que vendo, vejam, e não percebam, e, ouvindo, ouçam e não entendam,” etc. A expressão parece ser proverbial; e relaciona-se àqueles que poderão ver o que agora não percebem por desatenção e insensatez. Veja os textos paralelos. Dt 29.4; Is 6.9,10; Is 44.18; Jr 5.21; Mt 13.14,15; Lc 8.10; Jo 12.37-41; At 28.25-27; Rm 11.8-10 venham a converter-se. Jr 31.18-20; Ez 18.27-32; At 3.19; 2Tm 2.25; Hb 6.6 [17]

Lucas 12:
10 23.34; Mt 12.31,32; Mc 3.28,29; 1Tm 1.13; Hb 6.4-8; Hb 10.26-31; 1Jo 5.16 [18]




AT Antigo Testamento
V. ver
[1]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[2]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo Testamento
NT Novo Testamento
[3]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
NT Novo Testamento
[4]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5547
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
[6]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5545
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Polel
Essa forma duplica a letra final da raiz, mas funciona como o Piel normal.
Ver Piel 8840
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
Hofal
Hofal é o “passivo” do Hifil - ver 8818
Hifil
ele contou
ele arremessou
Hofal
foi-lhe contado (contaram-lhe)
ele foi arremessado
Essa forma representa 0.6% dos verbos analisados.
[7]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5493
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[8]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[9]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[10]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[11]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[12]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[13]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 130:3-4
marg. nota marginal
[14]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Is 27:8-9
[15]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Dn 9:8-9
[16]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mc 3:28-29
etc etcétera (e outras coisas mais)
[17]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mc 4:11-12
[18]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Lc 12:9-10

REFLETINDO SOBRE A PALAVRA DE YHVH:

Em concordância de temas:

Tehillim (Salmos) 130:

4 Contigo, porém, está o perdão,
 para que te temam. e
[1]

4 Contigo, porém, está o perdão. 25.11; 86.5; 103.2,3; Êx 34.5-7; Is 1.18; Is 55.7; Jr 31.34; Dn 9.9; Mq 7.18-20; Rm 8.1; 2Co 5.19; Ef 1.7; Cl 1.14 para que te temam. 2.11,12; 1Rs 8.39,40; Jr 33.8,9; Os 3.5; At 9.31; 2Tm 2.19; Hb 12.24-28 [2]

Yesha’Yahu (Isaías) 27:

9 Portanto, com isto será expiada a culpa de Jacó, e este é todo o fruto do perdão do seu pecado: quando o (yhvh), fizer a todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, não ficarão em pé os postes-ídolos g  e os altares do incenso.[3]

9 Portanto, com isto será expiada. 1.24,25; 4.4; 48.10; Sl 119.67,71; Pv 20.30, marg.; Ez 20.38; Pv 24.13; Dn 11.35; Ml 3.2,3; 1Co 11.32; Hb 12.6,9-11 quando (YHVH) fizer. 2Rs 25.9,13-17; 2Cr 36.19; Ed 3.2,3; Ez 11.18; Ez 24.11-14 os postes-ídolos. 1.29; 2.12-21; 17.8; Os 14.8; Mq 5.13,14; Zc 13.2 altares. ou, imagens do sol. 2Cr 14.5; 2Cr 34.4 [4]

Dani’el (Daniel) 9:
9 Ao Senhor, nosso Deus, pertence a misericórdia e o perdão, pois nos temos rebelado contra ele[5]

9 Ao Senhor (YHVH), nosso Deus. Da bondade de Deus fluem as suas misericórdias, e das suas misericórdias, o perdão. 7; Êx 34.6,7; Nm 14.18,19; Ne 9.17,31; Sl 62.12; Sl 86.5,15; Sl 130.4,7; Sl 145.8,9; Is 55.7; Is 63.7; Lm 3.22,23; Jn 4.2; Mq 7.18,19; Ef 1.6-8; Ef 2.4-7 pois nos temos rebelado. 5; Ne 9.18,19,26-28; Sl 106.43-45; Jr 14.7; Ez 20.8,9,13 [6]

Marcos 3:

 29 Mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo não tem perdão para sempre, visto que é réu de pecado eterno. s
s s 3.28-29 Mt 12.32; Lc 12.10.

(OU SEJA - RUARH HA' KODESCH = ESPÍRITO O SANTO! O PRÓPRIO FILHO = YA'SHUA)!
Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mc 3:29
29 visto que é. 12.40; Mt 25.46; 2Ts 1.9; Jd 7,13 [7]

Marcos 4:

12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam; para que não venham a converter-se, e haja perdão para eles. i[8]

12 Para que vendo. Ou melhor, como ινα muitas vezes denota, “Para que vendo, vejam, e não percebam, e, ouvindo, ouçam e não entendam,” etc. A expressão parece ser proverbial; e relaciona-se àqueles que poderão ver o que agora não percebem por desatenção e insensatez. Veja os textos paralelos. Dt 29.4; Is 6.9,10; Is 44.18; Jr 5.21; Mt 13.14,15; Lc 8.10; Jo 12.37-41; At 28.25-27; Rm 11.8-10 venham a converter-se. Jr 31.18-20; Ez 18.27-32; At 3.19; 2Tm 2.25; Hb 6.6 [9]

Lucas 12:

10 Todo aquele que proferir uma palavra contra o Filho do Homem, isso lhe será perdoado; mas, para o que blasfemar contra o Espírito Santo, não haverá perdão. g[10]

10 23.34; Mt 12.31,32; Mc 3.28,29; 1Tm 1.13; Hb 6.4-8; Hb 10.26-31; 1Jo 5.16 [11]





e e 130.4 Mq 7.18.
[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 130:4
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 130:3-4
g g 27.9 Postes-ídolos: Ver Is 17.8, n.
[3]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 27:9
marg. nota marginal
[4]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Is 27:8-9
[5]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Dn 9:9
[6]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Dn 9:8-9
[7]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mc 3:28-29
i i 4.12 Is 6.9-10; Jo 12.40; At 28.26-27.
[8]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mc 4:12
etc etcétera (e outras coisas mais)
[9]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mc 4:11-12
g g 12.10 Mt 12.32; Mc 3.28-29. Sobre o chamado “pecado imperdoável”, ver Mc 3.30, n.
[10]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Lc 12:10
[11]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Lc 12:9-10

Nenhum comentário:

Postar um comentário