Yahvehshu(ayin)a:

"UNUM, SIMPLICEM, GERMANUM, ET CERTUM SENSUM LITERALEM". (ESCRITURA SAGRADA)! "DEVEMOS DEIXAR QUE ELAS SE INTERPRETEM SEMPRE...!!!".
ANTES DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA): BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN LANU ET YAHUSHUA BINKHA K'MESHICHENU GOALENU MOSHI'ENU KAPPORATENU VA'ADONENU, VE'ET SIFREI B'RIT HECHADASHAH LE' AMENU ULEKHOL HA'AMIM. BARUKH ATAH YAHU NOTEN YESHU'AH B'YAHUSHUA HaMashiach! BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE NOS DESTE YAHUSHUA, TEU FILHO, COMO NOSSO MESSIAS, NOSSO REDENTOR, NOSSO SALVADOR, NOSSA EXPIAÇÃO E NOSSO YHWH, E [QUE DESTE] OS LIVROS DA NOVA ALIANÇA AO NOSSO POVO E A TODOS OS POVOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE CONCEDES SALVAÇÃO EM YAHUSHUA, O MESSIAS. ANSELMO.

DEPOIS DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA):

BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN ET D'VARKHA HATANAKH VAB'RIT HECHADASHAH LEKHOL B'NEI-ADAM. BARUKH ATAH YAHU MEVI ET HAGO'EL YAHUSHUA LEMA'AN SH'MO B'AHAVAH.

BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE DESTE TUA PALAVRA: O TANAKH E A NOVA ALIANÇA A TODOS OS SERES HUMANOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE TROUXESTE O REDENTOR, YAHUSHUA, EM AMOR, POR CAUSA DO TEU NOME!




domingo, 19 de abril de 2015

REFLETINDO SOBRE A FALA DAS ESCRITURAS: PARTE 1ª:










joffrederico deixou um novo comentário sobre a sua postagem "O VERDADEIRO NOME DO PAI E FILHO!!!!!": 

No Judaísmo fazem muitas rezas, isto é, orações repetitivas, (condenadas pelo Salvador e Messias),muitas vezes bem elaboradas e com muita aparência de espiritualidade e Justiça, que acho que serve bem para louvor e adoração, porém acho que as orações devem sair do íntimo de cada ser, a sua expressão de amor, adoração e petição, o desejo e expressão de amor de cada alma, não a de alguém que com certeza fez com a mais nobre intenção, que serve sim, com muita certeza, para exemplo e ensino de como adorar, louvar, agradecer e suplicar, como um aprendizado, ou acessório até se aprender com o coração como devemos ser agradecidos por tudo e por todos os momentos ou ocasiões. mas não como uma regra, norma, tradição ou costume, porém isso é meu pensamento. posso estar errado aceito a correção.



                                                                                                   



joffrederico deixou um novo comentário sobre a sua postagem "O VERDADEIRO NOME DO PAI E FILHO!!!!!": 

Eu creio que o verdadeiro nome é YAHUH como YAHU-DIM = JUDEUS YAHU-DAH EX. 1º MINISTRO DE ISRAEL= NETAN-YAHUH, ETC. YARMIYAHU ETC CO O A FECHADO COMO AGORA NO INGLES NOW ENTRE A E O YÁO-RRU YAHUH= YAOHUH, POREM QUERO TER CERTEZA PARA NÃO BLASFEMAR, CREIO QUE O ETERNO NÃO LEVARÁ EM CONTA NOSSO TEMPO DE IGNORANCIA, PORÉM ACESA UM LUZ, NÃO PODEMOS CONTINUAR NO ESCURO, GOSTARIA DE SR MELHOR ESCLARECIDO PARA COM ALEGRIA INVOCAR SEU NOME COM MUITO, AMOR, TEMOR E ALEGRIA.


http://estudo1232.blogspot.com.br/2015/04/refletindo-sobre-fala-das-escrituras_17.html
 
 http://estudo1232.blogspot.com.br/2015/04/refletindo-sobre-fala-das-escrituras.html

VAMOS REFLETIR SOBRE: Mal'akhi (Malaquias) 3:


A diferença entre o justo e o perverso

13 As vossas palavras foram duras para mim, diz o (YHVH - YAHVEH); mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?

14 Vós dizeis: Inútil é servir a ('ELOHÍM); que nos aproveitou termos cuidado em guardar os seus preceitos e em andar de luto diante do (YHVH - YAHVEH) dos (TZVA'OT)?

15 Ora, pois, nós reputamos por felizes os soberbos; também os que cometem impiedade prosperam, sim, eles tentam ao (YHVH - YAHVEH) e escapam. j

16 Então, os que temiam ao (YHVH - YAHVEH) falavam uns aos outros; o (YHVH - YAHVEH) atentava e ouvia; havia um memorial escrito diante dele para os que temem ao (YHVH - YAHVEH) e para os que se lembram do seu nome. l

17 Eles serão para mim particular tesouro, naquele dia que prepararei, diz o (YHVH - YAHVEH) dos (TZVA'OT); poupá-los-ei como um homem poupa a seu filho que o serve. m

18 Então, vereis outra vez a diferença entre o justo e o perverso, entre o que serve a ('ELOHÍM) e o que não o serve.

j j 3.14-15 Cf. Ml 2.17.
l l 3.16 Quanto ao problema do sofrimento do justo e da prosperidade do injusto, a resposta é que Deus tem um memorial onde estão arrolados os que temem ao Senhor e se lembram do seu nome; cf. Êx 32.32; Sl 69.28; Is 43.3; Dn 12.1; Ap 3.5; 13.8; 17.8. Ver a Introdução a Jó.
m m 3.17 Cf. Sl 103.13.
Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Ml 3:18
 
VEJA QUE O QUE ESTÁ ENTRE PARENTESES É GRIFO MEU! EU APENAS ESTOU SEGUINDO O TEXTO ORIGINAL SEM SUBSTITUIÇÃO AO SEU NOME. POIS QUERO SIM SER SEU TESOURO PARTICULAR E LEMBRAR SEMPRE DO SEU NOME PESSOAL! VAMOS REVER O MESMO TEXTO EM CONCORDÂNCIA DE TEMAS E NA SUA LÍNGUA ORIGINAL:
 
13 As vossas palavras foram duras para mim. 2.17; Êx 5.2; 2Cr 32.14-19; Jó 34.7,8; Sl 10.11; Is 5.19; Is 28.14,15; Is 37.23; 2Ts 2.4 Que temos falado contra ti? 8; 1.6-8; 2.14,17; Jó 40.8; Jr 8.12; Rm 9.20
14 Inútil é servir a Deus. Jó 21.14,15; Jó 22.17; Jó 34.9; Jó 35.3; Sl 73.8-13; Is 58.3; Sf 1.12 preceitos. Heb. observação. e em andar de luto. Is 58.3; Jl 2.12; Zc 7.3-6; Tg 4.9 andar de luto. Heb. em preto.
15 nós reputamos por felizes os soberbos. 4.1; Et 5.10; Sl 10.3; Sl 49.18; Sl 73.12; Dn 4.30,37; Dn 5.20-28; At 12.21; 1Pe 5.5 também os que cometem impiedade. 2.17; Jó 12.6; Jó 21.7-15,30; Pv 12.12; Ec 9.1,2; Jr 12.1,2; Hc 1.13-17 prosperam. Heb. edificam. Jó 22.23 sim, eles tentam ao Senhor. Nm 14.22,23; Dn 6.16; Sl 78.18,41,56; Sl 95.9; Sl 106.14; Mt 4.6,7; At 5.9; 1Co 10.9; Hb 3.9
16 Então, os que temiam ao Senhor. 5; 4.2; Gn 22.12; 1Rs 18.3,12; Jó 28.28; Sl 33.18; Sl 111.10; Sl 112.1; Sl 147.11; Is 50.10; At 9.31; At 10.2; Ap 15.4 falavam uns aos outros. Dt 6.6-8; 1Sm 23.16-18; Et 4.5-17; Sl 16.3; Sl 66.16; Sl 73.15-17; Sl 119.63; Pv 13.20; Ez 9.4; Dn 2.17,18; Lc 2.38; Lc 24.14-31; Jo 1.40-47; Jo 12.20-22; At 1.13; At 2.1; At 4.23-30; Ef 5.19; 1Ts 5.11,14; Hb 3.13; Hb 10.24; Hb 12.15 o Senhor atentava e ouvia. 2Sm 7.1; 2Cr 6.7; Sl 139.4; Mt 18.19,20; At 4.31-33 havia um memorial escrito. Et 2.23; Et 6.1; Jó 19.23-25; Sl 56.8; Is 65.6; Dn 7.10; Mt 12.35-37; Ap 20.12 e para os que se lembram do seu nome. Sl 10.4; Sl 20.7; Sl 94.19; Sl 104.33; Is 26.3,8; Hb 4.12,13
17 Eles serão para mim particular tesouro. Ct 2.16; Jr 31.33; Jr 32.38,39; Ez 16.8; Ez 36.27,28; Zc 13.9; Jo 10.27-30; Jo 17.9,10,24; 1Co 3.22,23; 1Co 6.20; 1Co 15.23; Gl 5.24; 2Ts 1.7-10; Ap 20.12-15 naquele dia que prepararei. Êx 19.5; Dt 7.6; Dt 14.2; Dt 26.17,18; Sl 135.4; Is 62.3,4; Tt 2.14; 1Pe 2.9 poupá-los-ei. Ne 13.22; Sl 103.8-13; Is 26.20,21; Jr 31.20; Sf 2.2; Mt 25.34; Rm 8.32; 2Co 6.18; 1Jo 3.1-3 como um homem que poupa a seu filho que o serve. 1.6; 1Pe 1.13-16
18 Então, vereis outra vez. 14,15; 1.4; Jó 6.29; Jó 17.10; Jr 12.15; Jl 2.14; Zc 1.6 a diferença entre o justo e o perverso. Gn 18.25; Sl 58.10,11; Is 3.10,11; Dn 12.1-3; Mt 25.46; Rm 2.5,6; 2Ts 1.5-10 entre o que serve a Deus. Js 24.15; Dn 3.17-26; Jo 12.26; At 16.17; At 27.23; Rm 1.9; 6.16-22; 1Ts 1.9
Heb. Hebraico
Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Ml 3:12-18


מלאכי
3

13 ‮חזקו עלי דבריכם אמר יהוה ואמרתם מה־נדברנו עליך׃‬

14 ‮אמרתם שוא עבד אלהים ומה־בצע כי שמרנו משמרתו וכי הלכנו קדרנית מפני יהוה צבאות׃‬

15 ‮ועתה אנחנו מאשרים זדים גם־נבנו עשי רשעה גם בחנו אלהים וימלטו׃‬

16 ‮אז נדברו יראי יהוה איש את־רעהו ויקשב יהוה וישמע ויכתב ספר זכרון לפניו ליראי יהוה ולחשבי שמו׃‬

17 ‮והיו לי אמר יהוה צבאות ליום אשר אני עשה סגלה וחמלתי עליהם כאשר יחמל איש על־בנו העבד* אתו׃‬

18 ‮ושבתם וראיתם בין צדיק לרשע בין עבד אלהים לאשר לא עבדו׃

Kahle, Paul: Bíblia Hebraica (Códice Leningrado, Sem Acentuação). Sociedade Bíblica do Brasil, 1937; 2007, S. Ml 3:13-18

Nenhum comentário:

Postar um comentário